Il a été demandé que les trois autres États dotés de l'arme nucléaire se joignent aux négociations sur le traité. | UN | وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة. |
Nous invitons les trois autres États qui ne sont pas encore parties au Traité - l'Inde, le Pakistan et Israël - à faire de même. | UN | وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها. |
Il est assorti d'un projet de protocole aux termes duquel les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui le signeraient s'engageraient à respecter le traité et à contribuer à le faire appliquer intégralement. | UN | كما يقترح مشروع بروتوكول من المزمع أن توقعه الدول الثلاث الأخرى الحائزة على أسلحة نووية، من أجل احترام المعاهدة والإسهام في تنفيذها بالكامل. |
19. Affirmer la nécessité d'élargir le processus, actuellement bilatéral, de réduction des armes nucléaires, au fur et à mesure qu'il progresse au-delà de START II, pour y faire participer les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | ٩١ - تأكيد ضرورة أن يتم توسيع عملية التخفيضات الثنائية الحالية للأسلحة النووية، مع تقدمها إلى ما بعد عملية " ستارت " الثانية لتشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة. |
Il transférera également les 3 milliards de francs CFA restants une fois que l'argent aura été versé par les trois autres États de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | وقال إنه سينقل أيضا مبلغ 3 بلايين من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي المتبقي منه بعد أن تصرف الدول الثلاث المتبقية من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تلك الأموال. |
Il est essentiel que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie intensifient leurs pourparlers sur la réduction de leurs armements, et que les trois autres États dotés d'armes nucléaires soient associés à ce processus. | UN | 68 - واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يعمل كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تكثيف المحادثات التي يجريانها بشأن تخفيض أسلحتهما وأن تنضم إليهما في تلك العملية الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية. |
Les États parties affirment qu'il est nécessaire d'associer les trois autres États dotés d'armes nucléaires, à mesure que le processus bilatéral progressera au-delà de START III. Ils considèrent également qu'il importe de réaliser des progrès en ce qui concerne les initiatives relatives aux armes nucléaires tactiques. | UN | وتؤكد الدول الأطراف ضرورة إشراك الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في المسألة، مع تقدم العملية الثنائية إلى ما بعد المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - ٣(. كما تسلم الدول الأطراف بأهمية إحراز تقدم في التدابير المتصلة بالأسلحة النووية التكتيكية. |
Il est essentiel que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie intensifient leurs pourparlers sur la réduction de leurs armements, et que les trois autres États dotés d'armes nucléaires soient associés à ce processus. | UN | 68 - واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يعمل كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تكثيف المحادثات التي يجريانها بشأن تخفيض أسلحتهما وأن تنضم إليهما في تلك العملية الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية. |
Lors des réunions de Genève, la Fédération de Russie et la Chine ont exprimé le désir de voir les trois autres États dotés de l'arme nucléaire, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France, se joindre aux pourparlers à un moment ou à un autre, estimant que les assurances de sécurité données à la Mongolie devaient lui être données par les cinq États membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي الاجتماعات التي عُقدت في جنيف، أعرب كل من الاتحاد الروسي والصين عن الرغبة في السعي إلى انضمام الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وهي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، إلى المحادثات في مرحلة ما لأنهما يعتقدان أن الضمانات الأمنية التي تُقدم إلى منغوليا ينبغي تقديمها من جانب جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Lors des réunions de Genève, la Fédération de Russie et la Chine ont exprimé le désir de voir les trois autres États dotés de l'arme nucléaire, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France, se joindre aux pourparlers à un moment ou à un autre, estimant que les assurances de sécurité données à la Mongolie devaient lui être données par les cinq États membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وفي الاجتماعات التي عُقدت في جنيف، أعرب كل من الاتحاد الروسي والصين عن الرغبة في السعي إلى انضمام الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وهي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، إلى المحادثات في مرحلة ما لأنهما يعتقدان أن الضمانات الأمنية التي تُقدم إلى منغوليا ينبغي تقديمها من جانب جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
Comme cela a été mentionné dans le rapport précédent, les représentants de la Chine et de la Fédération de Russie ont proposé, lors des consultations tenues à Genève en 2009, de passer de la proposition de traité trilatéral (entre la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie) à un traité qui comprendrait les trois autres États dotés d'armes nucléaires (États-Unis, France et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). | UN | وكما جاء في التقرير السابق، اقترح ممثلا الصين والاتحاد الروسي خلال المشاورات التي عقدت في جنيف في عام 2009 تغيير شكل المعاهدة الثلاثية المقترحة (بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي) إلى شكل آخر يشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، (فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة). |
Cinq États délivrent des documents de voyage lisibles à la machine, et les trois autres États devraient faire de même avant avril 2010, date limite fixée par l'OACI. | UN | وتُصدر خمس دول وثائق سفر مقروءة آلياً، ويرتقب أن تلتحق بها الدول الثلاث المتبقية في نيسان/أبريل 2010، وهو الموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي لاستحداث هذه الوثائق. |