"les trois dernières années" - Traduction Français en Arabe

    • السنوات الثلاث الماضية
        
    • السنوات الثلاث الأخيرة
        
    • السنوات الثلاث السابقة
        
    • الثلاث سنوات الماضية
        
    • الأعوام الثلاثة الماضية
        
    • السنوات الثلاث المتبقية
        
    • لمدة ثلاثة سنوات
        
    • للسنوات الثلاث الماضية
        
    Depuis les trois dernières années, la grande majorité des magistrats nouvellement recrutés sont des femmes. UN وأغلبية القضاة الذين تم تعيينهم خلال السنوات الثلاث الماضية هم من النساء.
    Une délégation avait déjà donné au Secrétariat des renseignements sur les projets qui avaient été exécutés les trois dernières années. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Dans les trois dernières années, on avait vendu pour 3 millions de dollars de réservations. UN وقد أجريت عمليات حجز في الفنادق على مدار السنوات الثلاث الماضية بلغت قيمتها حوالي 3 ملايين دولار.
    Cependant, on constate que, pour les trois dernières années, les taux ont stagné. UN بيد أن المعدلات بدت ثابتة في السنوات الثلاث الأخيرة من الفترة.
    Pendant cette première étape, l'initiative est orientée de façon spécifique sur les trois dernières années du cycle de spécialisation de l'enseignement technique. UN ويستهدف البرنامج بصفة خاصة في هذه المرحلة الأولى السنوات الثلاث الأخيرة من الدورات الفنية المتخصصة.
    Dans les trois dernières années, il a vu les demandes de subvention augmenter à un rythme sans précédent puisqu'elles sont passées de 136 en 1999 à plus de 325 en 2001, soit l'équivalent de 17,5 millions de dollars. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية عانى الصندوق من زيادة غير مسبوقة في طلبات المنح، من 136 مقترحا في عام 1999 إلى أكثر من 325 مقترحا لطلبات بلغت أكثر من 17.5 مليون دولار في عام 2001.
    Le Bureau du Procureur général s'est penché sur des affaires de prostitution dans les trois dernières années. UN تولى مكتب المدعي العام معالجة حالات الدعارة في ملديف خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Ont déjà contribué pour environ 8,5 millions de dollars aux activités de déminage sur les trois dernières années. Pérou UN كذلك بلغــت مساهمة هولندا في أنشطة ازالة اﻷلغــام خلال السنوات الثلاث الماضية نحو ٨,٥ مليون دولار.
    La délégation coréenne appuie les changements institutionnels aux opérations pour le développement introduits durant les trois dernières années. UN ويؤيد وفده التغييرات المؤسسية التي أدخلت في العمليات اﻹنمائية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Le nombre absolu de ceux qui ont suivi le programme jusqu'au bout a, lui aussi, augmenté régulièrement durant les trois dernières années. UN كما تزايد العدد المطلق لمن أتموا البرنامج بصورة مطردة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Les autres ressources ont représenté 38 % du budget durant les trois dernières années. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت الموارد الأخرى تمثّل نسبة 38 في المائة من الميزانية.
    Pour les trois dernières années, le nombre de réunions ajoutées dans les quatre centres de conférence a également été plus élevé que jamais. UN وبلغ عدد الاجتماعات التي أضيفت في جميع مراكز العمل الأربعة أقصى درجات ارتفاعه في السنوات الثلاث الماضية.
    Niveau maximal de l'APD pendant les trois dernières années UN المساهمات في ذروة المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الثلاث الأخيرة
    Conscient que, dans le passé, les Vénézuéliens ont été bannis de leur propre pays, il se demande si de tels évènements se sont répétés dans les trois dernières années. UN وإذ يدرك بأنه قد حدث في الماضي إبعاد فنـزويليين من بلدهم، فهو يتساءل عما إذا حدث ذلك أيضا أثناء السنوات الثلاث الأخيرة.
    Afin de combler cette lacune, le service de conseils juridiques de l'UNFE s'est employé, pendant les trois dernières années, à lancer des campagne de sensibilisation visant à vulgariser toutes les dispositions juridiques concernant les femmes. UN ولعلاج هذه الفجوة، تركز وحدة المشورة القانونية في إطار الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات على حملات زيادة الوعي في السنوات الثلاث الأخيرة بهدف تبسيط الأحكام القانونية في جميع الأمور التي تخص المرأة.
    Durant les trois dernières années, UNIFEM a appuyé 90 pays environ dans le secteur de ce produit. UN وقدم الصندوق في السنوات الثلاث الأخيرة الدعم لنحو 90 بلدا في مجال النتيجة هذه.
    35. La fonction consultative s'est nettement intensifiée durant les trois dernières années. UN 35- تعززت الوظيفة الاستشارية بصورة ملحوظة خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Avant la crise, les pays africains ont connu une décennie de croissance avec des chiffres de croissance annuelle de 5 %; ces chiffres ont atteint plus de 6 % pendant les trois dernières années. UN وقبل الأزمة كانت اقتصادات أفريقيا تنمو بمعدل 5 في المائة لما يزيد على عقد من الزمن، وزاد نموها إلى أكثر من 6 في المائة في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Les candidats à la fonction de maire ou de conseiller doivent avoir au moins 21 ans, être nés à Pitcairn ou y résider depuis les trois dernières années. UN ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو لعضوية المجلس ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا من مواليد بيتكيرن، أو مقيمين فيها لمدة السنوات الثلاث السابقة.
    On a écumé chaque bâtiment et maison abandonnés les trois dernières années. Open Subtitles لقد كنا نبحث في كل منزل وبناية مهجورة خلال الثلاث سنوات الماضية.
    Durant les trois dernières années seulement, le nombre des habitants de taudis dans les pays en développement a augmenté d'environ 70 millions. UN وفي غضون الأعوام الثلاثة الماضية فحسب، زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي بحوالي 70 مليون نسمة.
    2. Après avoir été examiné et approuvé par les États Membres, le transfert de ces fonctions se poursuivra pendant les trois dernières années de mise en œuvre de la Stratégie globale d'appui aux missions. UN 2 - بعد استعراض الدول الأعضاء وموافقتها، سيتواصل نقل هذه المهام خلال السنوات الثلاث المتبقية من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    C'est juste lui ? Il a été à la télévision non-stop pendant les trois dernières années. Open Subtitles يعرض هذا الأعلان على التلفزيزن لمدة ثلاثة سنوات بدون توقف
    J'ai eu le même cauchemar pendant les trois dernières années. Open Subtitles لقد كان لدي نفس الكابوس المُزعِج للسنوات الثلاث الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus