"les trois derniers mois" - Traduction Français en Arabe

    • الأشهر الثلاثة الأخيرة
        
    • الأشهر الثلاثة الماضية
        
    • الشهور الثلاثة الماضية
        
    • الشهور الثلاثة الأخيرة
        
    • الأشهر الثلاث الماضية
        
    • خلال اﻷشهر الثلاثة
        
    Il y a eu plusieurs attaques inquiétantes perpétrées contre des officiers du Service de police du Kosovo (SPK) durant les trois derniers mois de 2003. UN ووقعت عدة هجمات مثيرة للقلق على عناصر شرطة كوسوفو المحلية خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2003.
    Il porte aussi sur les trois derniers mois du mandat de mon prédécesseur, Christian Schwarz-Schilling. UN وهو يغطي أيضا الأشهر الثلاثة الأخيرة لولاية سلفي، كريستيان شفارتس - شيلنغ.
    Les animaux ont reçu une alimentation à base de harengs pendant six mois et l'étude a été réalisée pendant les trois derniers mois de cette période. UN وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة.
    Chaque semaine, sur les trois derniers mois, une femme blonde a fait exactement la même commande. Open Subtitles مرة في الأسبوع، على مدار الأشهر الثلاثة الماضية امرأة شقراء تشتري الطلب ذاته
    Durant les trois derniers mois, la MINUBH a exécuté 30 projets à impact rapide. UN ونفذت البعثة على مدى الشهور الثلاثة الماضية 30 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع.
    :: Il est inutile de concentrer les travaux de l'ensemble des grandes commissions sur les trois derniers mois de l'année. UN :: ولا حاجة إلى تركيز أعمال جميع اللجان الرئيسية في الشهور الثلاثة الأخيرة من العام.
    Les animaux ont reçu une alimentation à base de harengs pendant six mois et l'étude a été réalisée pendant les trois derniers mois de cette période. UN وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة.
    Huit agents recalés dans les trois derniers mois. Open Subtitles ثمانية عملاء رفضتهم في الأشهر الثلاثة الأخيرة
    À Kindu, les trois derniers mois ont été marqués par des violations des droits de l'homme d'une gravité qui dépasse les scénarios les plus pessimistes. UN 49 - واتسمت الأشهر الثلاثة الأخيرة في كيندو بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان تجاوزت أسوأ التوقعات.
    les trois derniers mois de 2003 ont été marqués par la nécessité de faire pièce à des interventions politiques intempestives dans les activités des forces de police de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN ساد خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2003 شعور بضرورة التصدي للتدخلات السياسية غير اللائقة في شؤون الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Cependant, les crimes spectaculaires perpétrés contre les membres de la communauté serbe au Kosovo ont fortement diminué durant les trois derniers mois de 2003, tout comme les crimes à motivation ethnique. UN بيد أنه طرأ انخفاض هام على عدد الجرائم الخطيرة ضد الجماعة الصربية في كوسوفو خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2003، كما انخفض عدد الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية.
    Le pourcentage d'enfants placés en détention provisoire pour association présumée avec des groupes armés en vue de commettre des actes de terrorisme a brutalement augmenté dans les trois derniers mois de 2011. UN وشهدت الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2011 ارتفاعا حادا في نسبة الأطفال الموقوفين في مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة الذين وجهت إليهم تهم بزعم ارتباطهم بجماعات مسلحة وارتكابهم جرائم تتعلق بالإرهاب.
    les trois derniers mois ont été marqués par des déplacements continus de population, en particulier dans la partie est du pays où des accrochages sporadiques ont continué de se produire. UN 10 - وشهدت الأشهر الثلاثة الأخيرة نزوحا مطردا للسكان، لا سيما في المنطقة الشرقية، بالتوازي مع استمرار الأعمال العدائية في مناطق متفرقة.
    Sur 234 licenciements amiables de fonctionnaires titulaires d'un engagement déterminé inclus dans l'analyse du tableau 2 de l'annexe IV, 95, soit 41 %, sont intervenus dans les trois derniers mois de l'expiration du contrat. UN فمن أصل 234 حالة، من حالات إنهاء الخدمة بالتراضي لموظفين مُعينين بعقود محددة المدة، المُدرجة في التحليل الوارد بالجدول رقم 2 في الملحق الرابع، وقعت 95 حالة أو 41 في المائة من الحالات أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة السابقة على انقضاء مدة العقد.
    Le PAM a mis fin à ses activités d'aide alimentaire en avril 2002, centrant les trois derniers mois du programme sur la distribution aux bénéficiaires du filet de sécurité tout comme aux réfugiés. UN وأنهى برنامج الأغذية العالمي مساعدته الغذائية في نيسان/أبريل 2002، وانصب تركيزه في الأشهر الثلاثة الأخيرة على توزيع المساعدة الغذائية لكل من " شبكة الأمان " واللاجئين المستفيدين.
    Techniquement, elle les replace. On croit qu'elle a dû perdre les originales dans les trois derniers mois, ce qui a servi de facteur déclencheur. Open Subtitles إنها تستبدلها تقنياً، نظن أنها فقدت الأصلية في الأشهر الثلاثة الماضية
    Les gisements alluvionnaires libériens ne semblent pas faire actuellement l'objet d'une exploitation intensive et mécanisée, mais l'extraction artisanale a continué pendant les trois derniers mois. UN ومع أنه لا توجد أدلة على أنشطة عالية الكثافة وآلية لاستخراج الماس من ترسبات الطمي حاليا في ليبريا، فقد تواصل استخراج الماس بالوسائل اليدوية التقليدية طيلة الأشهر الثلاثة الماضية.
    Il a passé les trois derniers mois en Sibérie. Open Subtitles "لقد قضى الأشهر الثلاثة الماضية في "سيبيريا
    La montée inquiétante de la violence ethnique et l'augmentation du nombre de récidivistes durant les trois derniers mois montrent que le Gouvernement n'a pas pris de mesures efficaces pour enrayer la criminalité. UN وإن الزيادة المقلقة في عدد حوادث العنف العرقية وفي عدد المجرمين ذوي السوابق المتكررة خلال الشهور الثلاثة الماضية تؤكد عدم اتخاذ الحكومة أي إجراء فعال لوقف تلك الجرائم.
    Le ministère de la santé établit le montant de la compensation, la base de calcul de la compensation étant le salaire moyen pour lequel les cotisations d'assurance maladie ont été payées sur les trois derniers mois. UN وتحدد وزارة الصحة مبلغ التعويض، كما أن أساس حساب التعويض هو متوسط الراتب الذي دفعت بواقعه المساهمات في التأمين الصحي في الشهور الثلاثة الماضية.
    Il aurait passé les trois derniers mois à la prison de Tadmur, dans le désert de Homs, à environ 250 km au nordest de Damas. UN ويقال إنه محتجَز منذ الشهور الثلاثة الأخيرة في سجن تدمر في صحراء حمص التي تقع على بعد نحو 250 كيلومتراً إلى شمال شرق دمشق.
    A. Evolution du conflit burundais durant les trois derniers mois de l'année 1996 UN ألف- تطور النزاع في بوروندي خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من عام ٦٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus