"les trois dimensions du développement" - Traduction Français en Arabe

    • الأبعاد الثلاثة للتنمية
        
    • للأبعاد الثلاثة للتنمية
        
    • الركائز الثلاث للتنمية
        
    Les syndicats ont souligné la nécessité d'assurer une participation plus équilibrée qui reflète les trois dimensions du développement durable. UN وشددت النقابات العمالية على ضرورة وجود مشاركة أكثر توازنا تعكس الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    les trois dimensions du développement durable doivent être traitées de manière équilibrée et intégrée. UN ويجب معالجة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متوازن ومتكامل.
    Afin d'appuyer au mieux le programme pour l'après-2015, le système des Nations Unies devra s'adapter, ce qui exige notamment qu'il soit apte à intégrer à ses travaux les trois dimensions du développement durable. UN ولا بد لمنظومة الأمم المتحدة أن تكفل قدرتها على التكيف لدعم خطة التنمية. ونجاحها في ذلك يتوقف إلى حد كبير على قدرة المنظومة على تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها.
    Intégrer les trois dimensions du développement durable dans un domaine précis : le cas de la sécurité alimentaire UN إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في مجال محدد: مسألة الأمن الغذائي
    Il s'agira donc, pour l'avenir, de voir comment aborder, selon des approches intégrées, les trois dimensions du développement durable dans les politiques et activités, tant dans l'élaboration internationale des orientations que dans les travaux du système de l'ONU. UN لذا، يكمن التحدي الذي سيواجه المنتدى في المستقبل في إيجاد النهج المتكاملة للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في السياسات والأنشطة في كل من مجال صنع السياسات الدولية وفي عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Nous insistons sur le fait que les trois dimensions du développement durable devraient être abordées de manière équilibrée. UN ونشدد على أنه ينبغي معاملة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعاً وكماً،
    Il faut parvenir à une interprétation commune de la notion d'objectifs universels, concrets et mesurables de développement durable, intégrant les trois dimensions du développement durable. UN ويجب بذل الجهود أيضا للتوصل إلى فهم مشترك لمعنى عبارة أهداف التنمية المستدامة العالمية والملموسة والمقيسة، التي تدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Ce faisant, il conviendra de veiller à offrir une plate-forme solide permettant de mieux intégrer les trois dimensions du développement durable; UN وفي معرض القيام بذلك، ينبغي طرح برنامج قوي يكفل بشكل واف تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Pour pouvoir intégrer complétement les trois dimensions du développement durable, il faut comprendre l'imbrication des problèmes et concevoir des réponses pouvant se traduire par de multiples avantages pour les trois dimensions. UN وبغية إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بشكل كامل، يلزم فهم المشاكل المترابطة ويلزم إعداد استجابات تتيح فوائد متعددة عبر الأبعاد الثلاثة.
    Afin de remédier à l'inégalité des sexes et promouvoir les trois dimensions du développement durable. les décideurs doivent faire attention aux investissements dans les biens publics et l'économie des soins. UN ومن أجل تصحيح عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، ينبغي لواضعي السياسات إيلاء الاهتمام للاستثمار في المنافع العامة واقتصاد الرعاية.
    Il doit privilégier les trois dimensions du développement durable, éliminer les causes profondes de la pauvreté, prévenir la dégradation de l'environnement et freiner les modes de consommation et de production non pérennes; UN ويجب أن تركز على جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأن تعالج الأسباب الأساسية للفقر، وتعالج التدهور وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة.
    Sachant que le développement industriel inclusif et durable peut contribuer efficacement à la réalisation d'un programme novateur intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable, UN وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة،
    Pour voir si les trois dimensions du développement durable sont bien intégrées dans des domaines précis d'activité du système, le mécanisme provisoire de coordination conviendrait parfaitement. UN وستكون آلية التنسيق المؤقتة مناسبة على نحو مثالي لتقييم ما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة تقوم بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في مجالات محددة من عملها.
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Sachant que le développement industriel inclusif et durable peut contribuer efficacement à la réalisation d'un programme de transformation intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable, UN وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة،
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Elle a souligné les principaux défis conceptuels concernant la meilleure manière d'intégrer les trois dimensions du développement durable au sein d'un programme cohérent afin d'obtenir une plateforme cohérente et universelle pour l'après-2015. UN ووجهت الاهتمام إلى التحديات المفاهيمية الرئيسية المتعلقة بأفضل السبل لدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في جدول أعمال متماسك من أجل التوصل إلى منهاج عمل عالمي ومتسق لما بعد عام 2015.
    Les responsables de l'action publique seront plus conscients de la nécessité d'intégrer de manière équilibrée les trois dimensions du développement durable dans le cadre de l'élaboration et l'application des politiques, stratégies et programmes nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي ذلك إلى زيادة الوعي والتقدير لدى صانعي السياسات بشأن ضرورة التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج.
    Amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des données et des informations entre les trois dimensions du développement durable; UN (أ) تعزيز توافر البيانات والمعلومات على نطاق الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وسهولة الحصول عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus