Elle se trouvait dans le bar et Faith Phillip était assise au comptoir lorsque les trois hommes sont entrés. | UN | وكانت هي موجودة داخل المشرب وفيث فيليب جالسة في مواجهة المشرب، عندما دخل الرجال الثلاثة. |
Elle se trouvait dans le bar et Faith Phillip était assise au comptoir lorsque les trois hommes sont entrés. | UN | وكانت هي موجودة داخل المشرب وفيث فيليب جالسة في مواجهة المشرب، عندما دخل الرجال الثلاثة. |
Je me suis dit que c'était bizarre qu'on retrouve ça chez les trois hommes. | Open Subtitles | و أتذكر كم كان هذا غريباً أن يظهر في الرجال الثلاثة |
les trois hommes, à moitié évanouis, auraient été suspendus par les pieds avant d'être à nouveau battus. | UN | وقيل إن الرجال الثلاثة قد أغمي عليهم تقريبا وعلقوا بأرجلهم قبل ضربهم مجددا. |
les trois hommes se disputaient et se bousculaient mutuellement; | UN | وكان الأشخاص الثلاثة يتجادلون ويدفع أحدهم الآخر؛ |
les trois hommes exécutent actuellement leur peine à la prison de la Nouvelle Vallée. | UN | ويقضي الرجال الثلاثة حالياً مدة عقوبتهم بسجن الوادي الجديد. |
Les observateurs des droits de l'homme ont vu les trois hommes enchaînés ensemble lors de leur procès. | UN | وشاهد مراقبو حقوق الإنسان الرجال الثلاثة وهم مقيدون معاً أثناء إجراءات المحاكمة. |
L'enquête a permis d'établir que les victimes avaient lancé des plaisanteries à un passant; ces plaisanteries n'ont pas plu au passant, qui a tiré sur les trois hommes. | UN | فقد سمح التحقيق بإثبات أن الضحايا سخروا بأحد المارة الذي لم تعجبه هذه السخرية، فأطلق النار على الرجال الثلاثة. |
Ce rapport n'aurait toutefois pas été mis à la disposition des avocats qui représentaient les trois hommes. | UN | غير أن التقرير لم يُتح للمحامين الذين يمثلون الرجال الثلاثة. |
les trois hommes ont été immédiatement exécutés tandis que la femme attendrait son exécution dans le quartier des condamnés à mort. | UN | وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت. |
les trois hommes avaient été arrêtés et reconnus coupables de meurtre. | UN | وتم في وقت لاحق توقيف الرجال الثلاثة الذين أدينوا بجريمة القتل. |
les trois hommes auraient pénétré de force dans la demeure. | UN | ويُقال إن الرجال الثلاثة دخلوا البيت بالقوة. |
les trois hommes ont été poursuivis sur le fondement de la loi antiterroriste de décembre 2001. | UN | وحوكم الرجال الثلاثة على أساس قانون مكافحة الإرهاب الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
les trois hommes sont entrés de force dans la maison en demandant où étaient les jeunes filles. | UN | ثم اقتحم الرجال الثلاثة المنزل وطلبوا الفتاتين. |
Après une enquête, l'administration Aidid a arrêté et exécuté les trois hommes qui auraient été impliqués dans cet incident. | UN | وعلى إثر التحقيق ألقت إدارة عيديد القبض على الرجال الثلاثة المزعوم تورّطهم في الحادثة وأعدمتهم. |
Les soldats ont riposté, tuant les trois hommes. | UN | ورد الجنود بالنيران فأردوا الرجال الثلاثة قتلى. |
les trois hommes seraient morts en détention. | UN | وأفادت التقارير أن الرجال الثلاثة قد لقوا حتفهم في الحجز. |
On ne connaît pas le chef d'inculpation qui a été retenu contre eux, mais on sait que les trois hommes rencontraient régulièrement des étrangers résidant au Myanmar. | UN | ورغم أن التهم التي أدينوا بها غير معروفة، فقد أشير الى أن الرجال الثلاثة اجتمعوا بصفة منتظمة مع أجانب مقيمين. |
Les Rapporteurs spéciaux ont été informés que les trois hommes risquaient la peine de mort s'ils étaient reconnus coupables. | UN | وأُبلغ المقررون الخاصون بأن هؤلاء الأشخاص الثلاثة سيواجهون تنفيذ حكم الإعدام فيهم إذا ما ثبتت إدانتهم. |
D'après les renseignements reçus, les trois hommes risquent d'être exécutés s'ils sont reconnus coupables des chefs retenus contre eux. | UN | وتفيد المعلومات الواردة أن الأشخاص الثلاثة قد يواجهون عقوبة الإعدام في حالة إدانتهم بالتهمة الموجهة اليهم. |
les trois hommes auraient été arrêtés alors qu'ils cherchaient à franchir la frontière entre la Chine et le Kazakhstan. | UN | وقيل إن هؤلاء الأشخاص الثلاثة قد أوقفوا بينما كانوا يحاولون عبور الحدود بين الصين وكازاخستان. |