"les trois lois" - Traduction Français en Arabe

    • القوانين الثلاثة
        
    Lanning évoque ça dans son travail sur les trois lois. Open Subtitles أنها جملة من عمل لاننينج على القوانين الثلاثة
    Il était également nécessaire d'harmoniser les principales définitions figurant dans les trois lois dont s'occupait la Commission des pratiques commerciales loyales. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة.
    les trois lois sont entrées en vigueur sur signature du Président du Kosovo. UN ووقعت رئيسة كوسوفو جميع هذه القوانين الثلاثة لتدخل حيز التنفيذ.
    Alfred a inventé la robotique. C'est lui qui a écrit les trois lois. Open Subtitles عمليا أخترع ألفريد عِلم الإنسان الآلى و كتب القوانين الثلاثة
    Plus sophistiqué, plus intelligent, sécurisé par les trois lois. Open Subtitles أكثر ذكاء و أكثر تطور و بالطبع مع القوانين الثلاثة الآمنة
    les trois lois ne mènent qu'à une issue logique. Open Subtitles إن القوانين الثلاثة ستؤدى إلى نتيجة منطقية واحدة
    Un problème avec les trois lois ? Open Subtitles هل توجد مشكلة فى القوانين الثلاثة ؟
    les trois lois sont parfaites. Open Subtitles إن القوانين الثلاثة مثالية
    Tu enfreins les trois lois. Open Subtitles أنك تنتهكين القوانين الثلاثة
    S'agissant de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, les intéressés s'inquiètent de constater que les trois lois sur la question adoptées l'année dernière ne sont toujours pas mises en œuvre. UN 21 - وفيما يخص مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أعربت بعض الجهات المعنية عن شواغلها إزاء عدم تنفيذ القوانين الثلاثة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي اعتُمدت في العام الماضي.
    Avec l'appui de la MINUSTAH, les autorités haïtiennes ont continué à mettre en œuvre le plan de réforme triennal de la justice décrit dans le Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté (DSNCRP), et les trois lois sur l'indépendance de la justice adoptées en décembre 2007. UN 31 - اعتمادا على الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار واصلت السلطات الهايتية، العمل على تنفيذ خطة السنوات الثلاث لإصلاح نظام العدالة كما وردت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى مشاريع القوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء التي أقرت في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    70. Au-delà de l'urgence humanitaire, l'expert indépendant rappelle que les trois lois votées en 2007 sur la réforme de la justice devraient constituer le socle de la reconstruction du système judiciaire en Haïti. UN 70- وخارج نطاق حالات الطوارئ الإنسانية، يشير الخبير المستقل إلى أن القوانين الثلاثة التي أقرت عام 2007 بشأن إصلاح العدالة ينبغي أن تشكل القاعدة التي تقوم عليها إعادة بناء النظام القضائي في هايتي.
    43. Au-delà des bâtiments, l'expert indépendant rappelle que les trois lois votées en 2007 sur la réforme de la justice constituent toujours le socle de la reconstruction du système judiciaire en Haïti. UN 43- بعيداً عن موضوع المباني، يذكِّر الخبير المستقل بأن القوانين الثلاثة المصوّت عليها في عام 2007 بخصوص إصلاح القضاء ما زالت تشكل أساس إعادة بناء النظام القضائي في هايتي.
    48. En 2010, l'expert indépendant a indiqué que les trois lois votées en 2007 sur la réforme de la justice devaient constituer le socle de la reconstruction du système judiciaire. UN 48- وفي عام 2010، ذكّر الخبير المستقل بأن القوانين الثلاثة التي أُقرت في عام 2007 بشأن إصلاح نظام العدالة ينبغي أن تشكل حجر الزاوية لإصلاح نظام القضاء.
    En outre, il mentionne les trois lois relatives aux périodes précédentes (2004) qui ne sont pas reprises dans le sixième rapport périodique de la Grèce. UN ويشير بالإضافة إلى ذلك، إلى القوانين الثلاثة ذات الصلة بالفترات السابقة (2004) التي لم تُدرج في التقرير الدوري السادس لليونان.
    Le Ministère, avec l'appui des partenaires de développement, a organisé une série de formations à l'intention des autorités locales sur les trois lois relatives à la justice pour les femmes, à savoir la loi relative à l'enregistrement des mariages contractés et des divorces prononcés selon le droit coutumier, la loi relative à la violence dans la famille et la loi relative aux successions. UN وعقدت الوزارة بدعم من شركائنا الإنمائيين سلسلة من الدورات التدريبية لفائدة سلطات المجالس المحلية بشأن القوانين الثلاثة لتحقيق العدل بين الجنسين، لا سيما قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين؛ وقانون العنف العائلي؛ وقانون أيلولة التركات.
    Au niveau fédéral le dispositif anti-discrimination est mis en œuvre dans les trois lois anti-discrimination du 10 mai 2007: UN وعلى المستوى الاتحادي، تنص القوانين الثلاثة المتعلقة بمكافحة التمييز والمؤرخة 10 أيار/مايو 2007 على تنفيذ آلية مكافحة التمييز:
    Qu'est-ce qui t'en empêche ? les trois lois d'Asimov sur la robotique ? Open Subtitles (ما الذي أوقفك يا (بيندر القوانين الثلاثة لـ(عظيموف)" حول للروبوتات؟"
    Sonny a bien les trois lois. Open Subtitles سونى لديه القوانين الثلاثة
    23. Depuis l'adoption du plan triennal de réforme de la justice décrit dans le Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et les trois lois sur l'indépendance de la justice, adoptées en décembre 2007, de vrais progrès ont été accomplis et décrits dans les rapports successifs de l'Expert indépendant. UN 23- ومنذ اعتماد خطة السنوات الثلاث للإصلاح القضائي التي يرد وصفها في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، واعتماد القوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء في كانون الأول/ديسمبر 2007، تحققت إنجازات فعلية أشير إليها في تقارير الخبير المستقل المتعاقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus