"les trois objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف الثلاثة
        
    • بالأهداف الثلاثة
        
    • ثلاثة أهداف
        
    • الغايات الثلاث
        
    • الأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • اﻷهداف الثلاثة التي
        
    • أهداف المبادرة الثلاثة
        
    • الأهداف الاستراتيجية الثلاثة
        
    En ce qui concerne l'avenir, nous voudrions mettre l'accent sur les trois objectifs que nous projetons à cet égard. UN ونود أن نؤكد، ونحن نتطلع قُدُما، على الأهداف الثلاثة التالية التي نتوخاها لمشروع القرار والتوصيات.
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا
    Il est essentiel que les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique soient appliqués de manière équilibrée et efficace. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفّذ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي بطريقة متوازنة وفعالة.
    Dans la présentation de ce budget-programme pour examen par les Parties, la Secrétaire exécutive a été guidée par les trois objectifs suivants: UN 6- استرشدت الأمينة التنفيذية، في تقديم هذه الميزانية البرنامجية كي تنظر فيها الأطراف، بالأهداف الثلاثة التالية:
    Le Programme vise à atteindre les trois objectifs suivants au cours des deux prochaines années : UN ويتوخى البرنامج تحقيق ثلاثة أهداف على مدار العامين المقبلين وهي كما يلي:
    Pour ce faire, elle s'est fixé les trois objectifs ci-après. UN وقد تم تحديد الأهداف الثلاثة التالية بهذا الشأن:
    Dans le présent Programme d'action mondial, l'on recommande 11 domaines d'intervention qui devraient nous aider à centrer nos efforts et à mobiliser les volontés en vue d'atteindre les trois objectifs susmentionnés. UN يوصي برنامج العمل العالمي هذا بأحد عشر مجال عمل للمساعدة في تركيز جهودنا وتعبئة الالتزامات نحو تحقيق الأهداف الثلاثة.
    Le Programme d'action mondial recense 11 domaines d'intervention en vue d'atteindre les trois objectifs visés. UN ويحدد برنامج العمل العالمي 11 مجال عمل لتحقيق الأهداف الثلاثة.
    les trois objectifs nécessaires pour un développement durable à long terme UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    L'application d'une telle approche aidera à assurer l'équilibre entre les trois objectifs de la Convention. UN ولذلك فإن تطبيق نهج النظام الإيكولوجي سيساعد على التوصل إلى توازن بين الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    les trois objectifs du Programme montrent que des variables environnementales sont venues s'ajouter aux préoccupations traditionnelles dans un vaste contexte de protection des droits de l'homme. UN وتعكس هذه الأهداف الثلاثة مزيجا من اهتمامات العجز التقليدية بالمتغيرات البيئية في الإطار العام لحقوق الإنسان.
    L'administration de la MINUK a défini les trois objectifs ci-après pour le prochain exercice budgétaire : UN وقد حددت إدارة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الأهداف الثلاثة التالية التي سيتم تحقيقها خلال الفترة المالية القادمة:
    En particulier, les trois objectifs retenus pour le plan reflètent les trois domaines prioritaires du Fonds. UN وتعكس الأهداف الثلاثة المختارة للإطار التمويلي على وجه الخصوص المجالات البرنامجية الأساسية الثلاثة للصندوق.
    Il convient de noter que la plupart des partenariats visant les trois objectifs, qui ont été couronnés de succès, ont été établis au niveau local. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية.
    Tels sont les trois objectifs qui ont été proclamés dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague comme étant les objectifs à poursuivre pour le troisième millénaire en vue de hâter un développement social durable dans le monde. UN تلك كانت الأهداف الثلاثة التي كرسها إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بوصفها أهداف الألفية الثالثة، من أجل التعجيل بالتنمية الاجتماعية المستدامة في العالم.
    Pour réaliser les trois objectifs décrits ci-dessus il convient d'élaborer un programme spécial consacré au matériel didactique et d'information à l'intention des agricultrices ou des femmes rurales. UN يتمثل أحد الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الثلاثة جميعا المبينة أعلاه في وضع برنامج دورات محدد ومواد إعلامية تستهدف المرأة ذات الصلة بالزراعة أو التي تعيش في المناطق الريفية.
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا الرئيسان:
    Les principales recommandations formulées en ce qui concerne les trois objectifs relatifs à la santé sont les suivantes : UN 20 - والتوصيات الرئيسية المتعلقة بالأهداف الثلاثة المتصلة بالصحة هي:
    La CEDEAO devait chercher à atteindre, en Sierra Leone, les trois objectifs suivants : UN وحدد ثلاثة أهداف تسعى الجماعة إلى تحقيقها وهي :
    les trois objectifs du plan de financement pluriannuel sont interdépendants. UN 25 - تتسم الغايات الثلاث للإطار التمويلي المتعدد السنوات بأنها مترابطة ويدعم بعضها بعضا.
    Elle portait essentiellement sur la question suivante : Dans quelle mesure la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes contribue-t-elle aux Pays-Bas à prévenir et éliminer la violence contre les femmes ? Le projet avait les trois objectifs suivants : UN وانصب تركيز الدراسة على السؤال: ما هي أهمية اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لهولندا في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؟ وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة للمشروع فيما يلي:
    En s'appuyant sur les trois objectifs qui déterminent le rôle du PNUD adoptés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14, la stratégie de communication et d'information du PNUD a visé à : UN وتنطلق استراتيجية البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال والدعوة من اﻷهداف الثلاثة التي تشكل دور البرنامج والتي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤، وهي بهذا ترمي إلى ما يلي:
    Par ailleurs, le Secrétaire général a lancé l'initiative Énergie durable pour tous, dont une centaine de gouvernements, d'entreprises et d'investisseurs se sont engagés à atteindre les trois objectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهل الأمين العام مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، مما أسفر عن صدور أكثر من 100 التزام من الحكومات والشركات والمستثمرين يرمي إلى تحقيق أهداف المبادرة الثلاثة.
    Les travaux des scientifiques présents à cette réunion ont porté essentiellement sur l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs d'impact qui devraient permettre de mesurer les trois objectifs stratégiques de la Stratégie. UN وكان وضع وتنفيذ مؤشرات الأثر لقياس الأهداف الاستراتيجية الثلاثة محور الاهتمام الرئيسي للعلماء خلال هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus