Il faut explorer d'autres sources de financement prévisibles et viables, car les trois options décrites dans le rapport sont irréalistes et inapplicables. | UN | كما يجب استكشاف موارد تمويل يمكن التنبؤ بها ومستدامة، لأن الخيارات الثلاثة الواردة في التقرير غير واقعية وغير عملية. |
Compte tenu de ces éléments, le Secrétaire général a demandé des conseils au Conseil de sécurité sur les trois options ci-après : | UN | وإزاء تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من مجلس اﻷمن بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
Une délégation a dit que les trois options évoquées par le secrétariat méritaient d'être étudiées en profondeur. | UN | وقال أحد الوفود إن جميع الخيارات الثلاثة التي أجملتها اﻷمانة العامة تستحق نظرة جادة. |
les trois options proposées au paragraphe 55 du A/CN.9/819 ont été examinées. | UN | ونُظِر في ثلاثة خيارات وردت في الفقرة 55 من الوثيقة A/CN.9/819. |
Les États-Unis avaient la responsabilité de faire progresser la décolonisation de Guam et d'élaborer un programme visant à informer la population sur les trois options d'autodétermination qui seraient proposées dans le futur référendum. | UN | فالولايات المتحدة مسؤولة عن دفع عملية إنهاء الاستعمار في غوام قدما، وعن وضع برنامج لتوعية الناس بالخيارات الثلاثة لتقرير المصير التي يمكن أن تتاح لهم في الاستفتاء المقبل. |
les trois options sont soumises à la Commission pour examen. Elles trouvent toutes fondement dans la jurisprudence. | UN | والخيارات الثلاثة معروضة على اللجنة لكي تنظر فيها وتحظى جميعها ببعض التأييد من المراجع المختصة. |
Compte tenu de ces considérations, le Secrétaire général a demandé l'avis du Conseil de sécurité sur les trois options suivantes : | UN | وبالنظر الى تلك التطورات، طلب اﻷمين العام التوجيه من المجلس بشأن الخيارات الثلاثة التالية: |
J'espère avoir clairement présenté les trois options. | UN | آمل أن أكون قد عرضت الخيارات الثلاثة بوضوح. |
S'agissant de la question dont nous débattons, les trois options ne semblent pas nous satisfaire. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة قيد النقاش، يبدو أن الخيارات الثلاثة ليست بالشـيء الذي نسعد به جدا. |
Elle a également demandé au Conseil de sécurité d'envisager les trois options qui lui avaient été présentées conjointement par l'OUA et la Ligue des États arabes, à savoir : | UN | كما دعت مجلس اﻷمن إلى دراسة الخيارات الثلاثة التي شاركت في تقديمها منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، وهي: |
Elle a également demandé au Conseil de sécurité d'envisager les trois options qui lui avaient été présentées conjointement par l'OUA et la Ligue des États arabes, à savoir : | UN | كما دعت مجلس اﻷمن إلى دراسة الخيارات الثلاثة التي شاركت في تقديمها له منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، وهي: |
De plus, les trois options proposées pour trouver des ressources additionnelles, telles qu'énoncées au paragraphe 78 du rapport, n'ont aucune valeur pratique. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الخيارات الثلاثة لتحديد موارد إضافية الواردة في الفقرة 78 من التقرير ليست ذات قيمة عملية. |
7. les trois options proposées par le Secrétaire général dans son rapport étaient les suivantes : | UN | ٧ - وفيما يلي الخيارات الثلاثة التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره: |
Dans les écoles élémentaires et secondaires de Dimitrovgrad, les trois options mentionnées ci-dessus sont disponibles en fonction des dispositions légales, à la discrétion des élèves et de leurs parents. | UN | وفي المدارس الابتدائية والثانوية في ديمتروفغراد، تتوافر جميع الخيارات الثلاثة المذكورة آنفا وفقا لما ينص عليه القانون وذلك بترك الخيار للتلاميذ وآبائهم. |
les trois options ne s’excluent pas mutuellement. | UN | ٣٧ - هذه الخيارات الثلاثة لا يستبعد أحدها اﻵخر. |
Synthèse des différences entre les trois options | UN | استعراض عام للفروق بين الخيارات الثلاثة |
Un processus de présentation de candidatures supplémentaires pourrait être envisagé pour les trois options, à savoir la présentation directe par des experts de leur candidature lorsqu'ils souhaitent prendre part à des évaluations au titre du mécanisme régulier. | UN | 101 - وستشمل عملية ترشيح تكميلية يمكن النظر فيها في إطار كل من الخيارات الثلاثة ترشيحا ذاتيا من قبل الخبراء الذين يرغبون في المشاركة في التقييمات التي تضطلع بها العملية المنتظمة. |
Compte tenu de ce qui précède, les trois options suivantes sont présentées, mais différentes combinaisons pourraient être envisagées : | UN | 105 - وبناء على هذه المعلومات، تم عرض الخيارات الثلاثة التالية ولكن يمكن توخي الجمع بينها بطرائق مختلفة: |
Le Comité a examiné les trois options présentées dans le document UNEP/FAO/PIC/INC.8/9 pour remédier aux problèmes que peuvent rencontrer les Parties dans l'établissement des notifications de mesures de réglementation finales pour les produits chimiques déjà soumis à la procédure PIC provisoire. | UN | 68 - ونظرت اللجنة في ثلاثة خيارات عرضت في الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.8/9، فيما يتعلق بالمشاكل التي يحتمل أن تواجه الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Les États-Unis ont la responsabilité de faire progresser la décolonisation de Guahan et d'élaborer un programme visant à informer la population sur les trois options d'autodétermination offertes dans le futur référendum. | UN | 22 - وأضافت أن الولايات المتحدة مسؤولة عن الدفع قُدُماً بإنهاء الاستعمار في غوام، وعن وضع برنامج لتوعية الناس بالخيارات الثلاثة لتقرير المصير المتاحة لهم في الاستفتاء المرتقب. |
21. les trois options décrites dans ce rapport sont les suivantes: | UN | 21- والخيارات الثلاثة المبينة في هذا التقرير هي: |
Le projet de résolution ne mentionne pas le principe de l'autodétermination et les trois options n'ont pas été évoquées au cours de la discussion. | UN | فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات. |
Au cours de la première phase du référendum, les électeurs devaient choisir entre les trois options suivantes : a) maintien ou affermissement du statut territorial; b) intégration complète du territoire aux États-Unis; c) fin de la souveraineté des États-Unis. | UN | وفي المرحلة اﻷولى من الاستفتاء، يختار الناخبون أحد خيارات ثلاثة هي: )أ( استمرار أو تحسين مركز البلد كإقليم؛ )ب( الدمج الكامل في الولايات المتحدة؛ )ج( إلغاء سيادة الولايات المتحدة. |
Le tableau 1 présente un aperçu comparatif des seuils retenus pour les trois options examinées ci-dessus. | UN | 39 - ويتضمن الجدول 1 مقارنة موجزة لعتبات الخيارات الثلاث المذكورة أعلاه. |