Des efforts particuliers ont été déployés pour équilibrer les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. | UN | وبُذلت جهود خاصة لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La limitation des capacités continue de peser sur l'action menée par les pays en développement, en particulier, pour mieux intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | وما زالت محدودية القدرات تعوق الجهود التي تبذلها البلدان النامية، بوجه خاص، لتحقيق التكامل فيما بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بفعالية أكبر. |
Développer la cohérence entre les trois piliers du développement durable | UN | تحقيق الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة |
Parmi les organes des Nations Unies existants, le Conseil économique et social est celui qui serait le plus apte à englober les trois piliers du développement durable. | UN | ومن بين هيئات الأمم المتحدة القائمة، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الأقرب انسجاما مع هذا النموذج للجمع بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Les délégations ont souligné la contribution non négligeable des produits de la mer à la sécurité alimentaire mondiale et l'intérêt qu'ils présentent pour les trois piliers du développement durable. | UN | ١١ - وأبرزت الوفود المساهمة الهامة للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، وصلتها بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Constatant également que pour réduire l'inégalité il faut encourager l'adoption de politiques cohérentes et complémentaires, les prendre en compte dans les activités des organismes et programmes des Nations Unies et intégrer de manière plus effective les trois piliers du développement durable, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة تشجيع انتهاج سياسات متسقة تكمل كل منها الأخرى للحد من عدم المساواة وتعميم مراعاة هذه السياسات في أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وكفالة تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية، |
Le processus préparatoire devrait porter sur les trois piliers du développement durable, en accordant le même poids à chacun. | UN | وينبغي أن تركز العملية التحضيرية على الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة، مع إعطاء وزن متساو لكل منها. |
Dans ces conditions, il est encore plus difficile non seulement de concrétiser les trois piliers du développement durable mais aussi d''atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment celui de réduire la pauvreté. | UN | وفي ظل تلك الظروف، أصبح من الصعب زيادة على ذلك ليس فقط تحقيق الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بل أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
De son côté, le Conseil économique et social a pour mission d'ensemble d'intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | وأنيطت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي مجمل ولاية تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Il faudrait que les trois piliers du développement durable demeurent intacts et travaillent de concert. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح الركائز الثلاث للتنمية المستدامة سليمة قريباً وتعمل معاً. |
Il serait ensuite possible de s'en inspirer pour élaborer un cadre comptable global fondé sur les trois piliers du développement durable. | UN | ويمكن بعدئذ البناء على ذلك من أجل وضع إطار محاسبي شامل يستند إلى الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Renforcer les trois piliers du développement durable et le rôle de l'environnement dans le développement durable, y compris dans l'économie verte, | UN | تعزيز الركائز الثلاث للتنمية المستدامة ودور البيئة في التنمية المستدامة بما في ذلك الاقتصاد الأخضر. |
Il devrait intégrer de façon coordonnée les trois piliers du développement durable, en rapport avec l'objectif primordial de l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطة الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة منسقة، بما يلائم الهدف الرئيسي للقضاء على الفقر. |
Son action n'est plus limitée au changement climatique, mais englobe les trois piliers du développement durable, et même davantage. | UN | ولم يعد مجال عمله يقتصر على تغير المناخ، فأنشطة الدعوة التي يضطلع بها تشمل الآن جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بل ويتجاوزها. |
Une telle approche est compatible avec les principes de la Déclaration du Millénaire qui, en s'appuyant sur les trois piliers du développement durable, énonce la vision d'un monde où les générations présentes et à venir auront le droit de vivre à l'abri du besoin et de la peur. | UN | وهذا النهج المحدَّد يتسق مع مبادئ إعلان الألفية الذي يضع رؤية لتخليص أجيال الحاضر والمستقبل من العوز والخوف، ويرتكز على الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Sachant également que le fait que des données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles retarde la mise en œuvre du développement durable, | UN | " وإذ تسلم أيضا بأن وجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة يؤخر تحقيق التنمية المستدامة، |
c) passe en revue les approches que peut suivre le Conseil pour intégrer les trois piliers du développement durable. | UN | (ج) مناقشة النُـهُـج الممكنة التي ينبغي أن يتبعها المجلس في دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Au cours des 20 dernières années, depuis le Sommet < < Planète Terre > > de Rio de Janeiro en 1992, les trois piliers du développement durable ont été au cœur du programme de développement international. | UN | وعلى مدى العقدين الماضيين، ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في ريو دي جانييرو في عام 1992، ظلت الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة في محور تركيز برنامج العمل الدولي بشأن التنمية. |
Il propose les éléments d'une large stratégie de développement pour l'Afrique axée sur les trois piliers du développement durable. | UN | ويقترح التقرير عناصر لاستراتيجية واسعة النطاق ترمي إلى تنمية أفريقيا تركز على الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة. |
La Ligue arabe est dotée de deux conseils qui traitent les trois piliers du développement durable : | UN | ولدى الجامعة مجلسان يتصديان للركائز الثلاث للتنمية المستدامة: |
Les stratégies de développement tendant à accroître la résilience et l'inclusivité sont à ce point liées ensemble qu'elles se renforcent mutuellement et consolident ainsi les trois piliers du développement durable. | UN | ونظرا للترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية التي تهدف إلى تعزيز القدرة على التحمل وتلك التي تهدف إلى تعزيز الشمول، فإنها تساند بعضها بعضا، وتعزز بذلك جميع الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Des déséquilibres persistent entre les trois piliers du développement durable, le pilier économique recevant l'attention la plus soutenue. | UN | وتبقى أوجه خلل قائمة بين الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، مع استقطاب الركن الاقتصادي أكبر قدر من الاهتمام. |
Les pays en développement doivent avoir accès sans restriction aux marchés mondiaux; la nécessité d'assurer un équilibre entre les trois piliers du développement durable fait peser un lourd fardeau sur leurs maigres ressources. | UN | فالبلدان النامية بحاجة إلى دخول الأسواق العالمية دون قيود؛ غير أن اشتراط وجود توازن بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة يجهد كثيرا مواردها الشحيحة. |