"les trois premiers trimestres" - Traduction Français en Arabe

    • الأرباع الثلاثة الأولى
        
    • الأشهر التسعة الأولى
        
    • الفصول الثلاثة الأولى
        
    • الثلاثة أرباع الأولى
        
    Si la contraction des activités de coopération technique pendant les trois premiers trimestres de 2013 est préoccupante, l'intervenant espère que cette situation s'améliorera au rythme des efforts déployés par le Secrétariat pour trouver des moyens novateurs d'utiliser efficacement les ressources financières. UN ورغم أنَّ الانخفاض في أنشطة التعاون التقني في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2013 مثير للقلق، فقد أعرب عن أمله في تحسُّن ذلك الوضع في ظل جهود الأمانة المتواصلة في سبيل استحداث طرائق مبتكرة لاستخدام مواردها المالية بفعالية.
    Le caractère imprévisible de la situation sur le plan de la sécurité a porté un rude coup aux exportations de pétrole, les recettes n'ayant atteint que 75 % des montants prévus pour les trois premiers trimestres de 2014. UN وأثّر تقلّب الحالة الأمنية على صادرات النفط مما أدى إلى انخفاض العائدات خلال الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2014 إلى 75 في المائة من الإيرادات المدرَجة في الميزانية.
    les trois premiers trimestres de l'année 2008 ont vu les investissements financiers progresser jusqu'à 95 milliards de dollars des États-Unis, soit une hausse de 33 % par rapport à la même période en 2007. UN وقد شهدت الأرباع الثلاثة الأولى لعام 2008 نمو الاستثمار المالي ليبلغ 95 بليون دولار، بزيادة قدرها 33 في المائة عن الفترة نفسها في عام 2007.
    Les recettes de la compagnie se sont élevées à 18,3 millions de dollars pour les trois premiers trimestres de 2001. UN وبلغت إيرادات هيئة الهاتف 18.3 مليون دولار في الأشهر التسعة الأولى من عام 2001.
    Durant les trois premiers trimestres de 2002, le secteur des services financiers a encore enregistré une saine croissance. UN وسجلت صناعة الخدمات المالية نموا صحيا مرة أخرى في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002.
    Elle a ensuite baissé pendant les trois premiers trimestres de 2013, avant de s'établir en-dessous de 1 % depuis l'automne 2013. UN وانخفض عن المعدل المستهدف خلال الفصول الثلاثة الأولى من عام 2013 ثم بقي دون 1 في المائة منذ ذلك الحين.
    Pour que les procès en première instance s'achèvent rapidement, le Tribunal a ouvert fin 2007 un septième procès qui devrait se poursuivre pendant les trois premiers trimestres de 2010. UN 8 - ولزيادة التأكد من سرعة إنجاز المحاكمات الابتدائية، تجري المحكمة منذ أواخر عام 2007، محاكمة سابعة في الوقت نفسه وتزمع مواصلة هذا التدبير خلال الثلاثة أرباع الأولى من عام 2010.
    Le nombre de visiteurs arrivés par avion est passé de 264 545 pour les trois premiers trimestres de 2000 à 229 110 pour la même période en 2001, soit une baisse de 13,39 %. UN وانخفض عدد الزوار الذين يأتون عن طريق الجو من 545 264 في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2000 إلى 110 229 في نفس الفترة من عام 2001، مما يشكل انخفاضا بنسبة 13.39 في المائة.
    Dans le MERCOSUR, la situation est distincte : pendant les trois premiers trimestres, les échanges commerciaux ont diminué de presque 10 % face à l'augmentation des exportations du reste du monde. UN ولم يحدث نفس الشيء بالنسبة للتجارة بين بلدان السوق المشتركة للجنوب التي انكمشت بنسبة تقرب من 10 في المائة في الأرباع الثلاثة الأولى من السنة، بينما زادت الصادرات إلى خارج المنطقة.
    Nous notons la hausse mensuelle des incidents violents, passés de 425 en 2006 à 548 pendant les trois premiers trimestres de 2007, dont un total de 100 attentats-suicide. UN ونلاحظ الزيادة في المعدل الشهري لحوادث العنف من 425 حادثة في عام 2006 إلى ما يقرب من 548 حادثة في الشهر في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2007، بما فيها 100 هجمة انتحارية.
    En conséquence, le nombre de cas d'abus examinés par la police est tombé de 157 en 1997 à 23 pendant les trois premiers trimestres de 2006, bien que le nombre d'employés de maison étrangers ait augmenté. UN وهكذا انخفض عدد حالات الإساءة الثابتة التي بحثتها الشرطة من 157 حالة في عام 1996 إلى 23 حالة في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 على الرغم مما حدث من زيادة في عدد عمال المنازل الأجانب.
    La diminution des contributions versées aux ressources ordinaires et la modicité des contributions reçues pendant les trois premiers trimestres de 2010 ont entraîné une baisse des liquidités à la fin du troisième trimestre. UN وقد أدى الانخفاض الذي طرأ على ما ورد من مساهمات في الموارد العادية، الذي اقترن بانخفاض في حجم المساهمات الواردة في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2010 إلى تراجع السيولة في نهاية الربع الثالث.
    D'après la Puissance administrante, pendant les trois premiers trimestres de l'année 2006, 749 nouvelles sociétés et nouveaux partenariats internationaux ont été immatriculés aux Bermudes. UN 26 - ووفقا لما تفيد به الدولة القائمة بالإدارة، شهدت الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 تسجيل 749 من الشركات والشراكات الدولية الجديدة في برمودا.
    D'après les données préliminaires fournies pour les trois premiers trimestres de 2006, la croissance économique devrait augmenter en termes réels de 3,2 % en 2006 (1,6 % en 2005). UN وتفيد البيانات الأولية عن الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 بتوقع زيادة النمو الاقتصادي الحقيقي بنسبة قدرها 3.2 في المائة في عام 2006 (مقابل نسبة قدرها 1.6 في المائة في عام 2005).
    Les industries extractives ont représenté la plus grosse partie du PIB durant les trois premiers trimestres de 2006 en raison de l'augmentation des exportations d'agrégats et de sable volcaniques4. UN وكان المساهم الرئيسي في الناتج المحلي الإجمالي خلال الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 هو قطاع المناجم والمحاجر، الذي شهد زيادة في أحجام الخلطات المعدنية والرمال المصدّرة إلى الخارج(4).
    Durant les trois premiers trimestres de 2002, on comptait 5 275 nouvelles sociétés enregistrées, soit une baisse de 21 %, par rapport aux 6 680 enregistrements dénombrés pour la même période en 2001. UN وقد بلغ عدد الشركات المسجلة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، 275 5 شركة بانخفاض بنسبة 21 في المائة عن نفس الفترة من عام 2001 حيث بلغ 680 6 تسجيلا.
    À titre de comparaison, en 2004 et en 2005, sous le Gouvernement national de transition du Libéria, l'Office a perçu moins de 80 000 dollars de redevances des scieurs de long alors que rien que dans les trois premiers trimestres de 2006, il a perçu d'eux plus de 485 000 dollars. UN فعلى سبيل المقارنة، حصَّلت الهيئة في كل من عامي 2004 و 2005، تحت إشراف الحكومة الانتقالية الوطنية أقل من 000 80 دولار من الرسوم التي يدفعها مستخدمو المناشير الرأسية، بينما حصلت خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2006 مبلغا يزيد على 000 485 دولار.
    5. Les prix du riz et du maïs ont été orientés généralement à la hausse dans les trois premiers trimestres de 2011. UN 5- وقد اتجهت أسعار الأرز والذرة عموماً اتجاهاً تصاعدياً في الأشهر التسعة الأولى من عام 2011.
    Le conflit en Côte d'Ivoire a mis fin à la croissance économique que le pays a enregistrée pendant les trois premiers trimestres de 2002. UN 58 - أدى الصراع في كوت ديفوار إلى وقف النمو الاقتصادي المسجل في البلد خلال الفصول الثلاثة الأولى من عام 2002.
    En 2001, 7 648 saisies ont été portées à l'attention du PNUCID. Au 19 décembre 2002, le PNUCID avait été informé d'environ 4 500 saisies pour les trois premiers trimestres de l'année. UN وخلال عام 2001، أبلغ إلى اليوندسيب ما مجموعه 648 7 ضبطية، وحتى 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 وردت بلاغات عن نحو 500 4 ضبطية، وذلك عن الفصول الثلاثة الأولى من السنة.
    Pendant les trois premiers trimestres de l'exercice, des progrès ont été réalisés dans plusieurs secteurs clefs, comme prévu. UN 9 - وأثناء فترة الفصول الثلاثة الأولى للفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم في عدة مجالات رئيسية على النحو المقرر.
    Les prix des minéraux sur le marché mondial ont continué de varier de façon capricieuse pendant toute l'année 2010, en particulier pendant les trois premiers trimestres, le dernier trimestre ayant connu une amélioration des cours. UN 77 - واصلت أسعار المعادن العالمية تقلبها وعدم ثباتها طوال عام 2010، وبخاصة، في الثلاثة أرباع الأولى من السنة. وفي الربع الرابع من السنة ارتفعت أسعار السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus