"les trois questions" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل الثلاث
        
    • القضايا الثلاث
        
    • الأسئلة الثلاثة
        
    • مجالات ثلاثة
        
    • في المسائل الرئيسية الثلاث
        
    • البنود الثلاثة
        
    • ثلاثة أسئلة
        
    • بالمسائل الثلاث التي
        
    L'Institut canadien de recherche sur les femmes estime que les trois questions brièvement évoquées ci-dessus sont intégralement connectées. UN ويرى معهد البحوث الكندي للنهوض بالمرأة أن المسائل الثلاث التي وصفت بإيجاز أعلاه تتصل ببعضها اتصالا وثيقا.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les trois questions urgentes ci-dessous à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل الثلاث العاجلة على أعضاء مجلس الأمن.
    Nous pensons que les trois questions indiquées cidessus doivent figurer en première place. UN ونعتقد أن المسائل الثلاث الأولى ستشكل نقطة الاهتمام الرئيسية.
    Toutes les trois questions transversales revêtent une importance fondamentale pour la réalisation de cet objectif. UN وجميع هذه القضايا الثلاث المشتركة لها أهمية أساسية في تحقيق هذا الهدف.
    Ce sont les trois questions sur lesquelles nous avons fait des propositions précises. UN تلك هي القضايا الثلاث التي قدمنا مقترحات محددة بشأنها.
    Pour chacune des 11 recommandations issues de la première Conférence scientifique au titre de la Convention, les trois questions suivantes étaient posées: UN وطرحت فيه الأسئلة الثلاثة التالية فيما يخص كل توصية من التوصيات الإحدى عشرة المنبثقة عن المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر:
    391. À sa 314e séance également, le Comité a entendu une allocution de la Directrice générale de l'UNICEF, laquelle a fait observer que la question des droits de l'enfant et de la femme figurait parmi les trois questions retenues par le Conseil d'administration de l'UNICEF pour le suivi de la quatrième Conférence sur les femmes. UN ١٩٣ - وفي الجلسة ٤١٣ أيضا، استمعت اللجنة إلى كلمة المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، التي أعلنت أن عام ٦٩٩١ شهد تقدما نحو توثيق العلاقة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، ولاحظت أن المجلس التنفيذي لليونيسيف قد حدد حقوق المرأة والطفل باعتبارها واحدا من مجالات ثلاثة سيتابعها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Pendant la première semaine, elle a invité des groupes de travail officieux à étudier en détail les trois questions spécifiques retenues en 2002. UN وخلال الأسبوع الأول، دعت أفرقة عاملة غير رسمية إلى النظر بطريقة مفصلة في المسائل الرئيسية الثلاث التي حُددت عام 2002.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme a également préparé à l'intention de l'expert indépendant une note d'ensemble couvrant les trois questions susmentionnées. UN كما قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإعداد مذكرة شاملة موجهة للخبير المستقل تغطي المسائل الثلاث المذكورة أعلاه.
    Dans ma déclaration d'aujourd'hui, j'aimerais me concentrer sur les trois questions qui, à mon avis, sont au coeur des débats de cette Organisation. UN وفي بياني اليوم، أود أن أركﱢز على المسائل الثلاث التي تحتل، في رأيي، مركز النقاشات التي تدور في هذه المنظمة.
    La forme la plus appropriée sous laquelle les trois questions devraient faire l'objet de décisions devrait être convenue après examen à la Commission. UN وينبغي البت في أنسب شكل لمعالجة المسائل الثلاث عقب إجراء مناقشة داخل اللجنة.
    Il faudra organiser de nouvelles consultations électroniques sur les trois questions qui restent, mais un accord devrait se dégager d'ici au début de 2010. UN وتطلبت المسائل الثلاث المتبقية مزيدا من المشاورات الإلكترونية، لكن من المتوقع أن تحل جميع المسائل بمطلع عام 2010.
    Je voudrais tout particulièrement demander que soient examinées les trois questions suivantes : UN وألتمس تحديدا النظر في المسائل الثلاث التالية:
    les trois questions que nous examinons aujourd'hui sont au cœur des travaux d'ensemble du système des Nations Unies et le lien qui existe entre elles est évident. UN المسائل الثلاث قيد النظر اليوم مسائل محورية لمجمل عمل منظومة الأمم المتحدة وإن الرابط بينها غني عن التوضيح.
    Il a formulé diverses propositions dont il a affirmé qu'elles visaient à régler les trois questions mentionnées plus haut, ainsi qu'à résoudre diverses autres questions pendantes que l'Accord ne couvrait pas en détail. UN وقدم مقترحات ادعى أنها ترمي إلى معالجة القضايا الثلاث المذكورة أعلاه، وكذلك معالجة مسائل عالقة أخرى لم يجر تناولها بالتفصيل في الاتفاق.
    C'est dans ce contexte que sont formulées les recommandations ci-après concernant les trois questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour sur les forêts dans un monde en évolution. UN وفي هذا السياق، قُدمت مجموعة التوصيات التالية بشأن القضايا الثلاث التي ستناقش في إطار البند 5 من جدول الأعمال، الغابات في بيئة متغيرة.
    124. Le Comité a reconnu qu'il devrait examiner plus avant les trois questions en jeu (liens institutionnels, règles de gestion financière et lieu d'implantation) à sa onzième session, en tenant compte des vues exprimées à ce sujet aux neuvième et dixième sessions. UN ١٢٤- أقرت اللجنة بأن القضايا الثلاث المعنية - الروابط مع المؤسسات والقواعد المالية والمكان المادي - تحتاج الى مزيد من النظر في دورتها الحادية عشرة، على ضوء اﻵراء المعرب عنها في الدورتين التاسعة والعاشرة عن هذه المواضيع.
    Les participants à la réunion-débat consacrée aux défis et possibilités de la prévention des blessures ont examiné les trois questions ci-après : UN 36 - نظرت حلقة النقاش المعنية بالتحديات والفرص المصادفة في معالجة الإصابات في الأسئلة الثلاثة التالية لمناقشتها:
    Les observations des États sur les trois questions soulevées par la Commission ont fait l'objet du deuxième rapport du Rapporteur spécial. UN وكانت الملاحظات التي أبدتها الدول عن الأسئلة الثلاثة التي طرحتها اللجنة هي موضوع التقرير الثاني للمقرر الخاص().
    392. À sa 314e séance également, le Comité a entendu une allocution de la Directrice générale de l'UNICEF, laquelle a fait observer que la question des droits de l'enfant et de la femme figurait parmi les trois questions retenues par le Conseil d'administration de l'UNICEF pour le suivi de la quatrième Conférence sur les femmes. UN ٢٩٣ - وفي الجلسة ٤١٣ أيضا، استمعت اللجنة إلى كلمة المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، التي أعلنت أن عام ٦٩٩١ شهد تقدما نحو توثيق العلاقة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، ولاحظت أن المجلس التنفيذي لليونيسيف قد حدد حقوق المرأة والطفل باعتبارها واحدا من مجالات ثلاثة سيتابعها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Pendant la première semaine, elle a invité des groupes de travail officieux à étudier en détail les trois questions spécifiques retenues en 2002. UN وخلال الأسبوع الأول، دعت أفرقة عاملة غير رسمية إلى النظر بطريقة مفصلة في المسائل الرئيسية الثلاث التي حُددت في عام 2002.
    10. Il a été demandé au secrétariat de faire rapport sur les trois questions énumérées au paragraphe 2 ci—dessus. UN 10- طُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن البنود الثلاثة المحددة في الفقرة 2 أعلاه.
    les trois questions suivantes ont été formulées aux fins des consultations : UN وقد طرحت ثلاثة أسئلة من أجل التشاور بشأن هذه المسألة، على النحو التالي:
    Clarté et flexibilité sont particulièrement importantes en ce qui concerne les trois questions examinées ci-dessous. UN والمرونة والوضوح مهمان بوجه خاص فيما يتصل بالمسائل الثلاث التي ستُناقش أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus