Cette unité travaille en coordination directe avec les unités spécialisées de la police nationale. | UN | وتعمل هذه الوحدة بتنسيق مباشر مع الوحدات المتخصصة في الشرطة القومية. |
De même, les unités spécialisées de la police judiciaire devront bénéficier de formations appropriées en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب. |
En Haïti, un projet novateur financé par la Norvège continue de renforcer les unités spécialisées dans les crimes sexuels et sexistes de la Police nationale. | UN | وفي هايتي، لا يزال مشروع ابتكاري تموله النرويج يعزز الوحدات المتخصصة المعنية بمكافحة الجرائم الجنسية والجنسانية داخل الشرطة الوطنية الهايتية. |
3.1 Élaboration de règlements et de manuels à l'usage des unités de la Police nationale, notamment les unités spécialisées | UN | 3-1 وضع إجراءات عمل وكتيبات إرشادية موحدة للوحدات المتخصصة وغيرها من وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
Le SFO, la Police de la ville de Londres, les unités spécialisées de la Police métropolitaine et d'autres services de détection et de répression jouent également un rôle important. | UN | كما أنَّ مكتب مكافحة جرائم الاحتيال الخطيرة، ومكتب شرطة مدينة لندن، والوحدات المتخصصة في الشرطة المتروبولية، وغيرها من سلطات إنفاذ القانون، تؤدي هي الأخرى أدواراً هامة. |
les unités spécialisées s'intéressent surtout à la fraude et à la corruption étrangères, et non à la corruption interne. | UN | :: ينصبُّ الكثير من تركيز الوحدات المتخصصة على الاحتيال والرشو الأجنبيين بدلا من الفساد المحلي. |
Comme le mandat de la MITNUH va s'achever, la police nationale devrait redoubler d'efforts pour former et regrouper les unités spécialisées et mettre en oeuvre le principe de la police au service de la communauté. | UN | ونظرا لانتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، ينبغي للشرطة الوطنية الهايتية أن تضاعف جهودها لتدريب الوحدات المتخصصة وتوحيدها والترويج لمفهوم عمل الشرطة في المجتمعات المحلية. |
Soulignons également l'intérêt de renforcer la coopération dans le domaine humanitaire entre les membres du Comité consultatif permanent, en facilitant l'acheminement de l'aide humanitaire à leurs destinataires et en impliquant les unités spécialisées dans les opérations de paix. | UN | ونؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون في المجال اﻹنساني بين أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة، مع تيسير إرسال المعونة اﻹنسانية إلى مستحقيها وإشراك الوحدات المتخصصة في عمليات السلام. |
Cependant, pour que la restructuration de la police soit durable, il faut trouver d'urgence auprès des donateurs un complément de financement pour remettre en état les équipements des services de police et rééquiper les unités spécialisées. | UN | بيد أنه لكفالة إمكانية استدامة جهود إعادة هيكلة الشرطة يلزم دعم إضافي عاجل من الجهات المانحة لإصلاح هيكل الشرطة الأساسي وإعادة تزويد الوحدات المتخصصة بالمعدات. |
les unités spécialisées et les autres forces de police s'acquittent de leurs fonctions avec compétence et assurance | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
3.2 les unités spécialisées et les autres forces de police s'acquittent de leurs fonctions avec compétence et assurance | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
Toutes les unités spécialisées ont commencé leur travail effectif à leur siège central avec deux procureurs et les équipes techniques nécessaires. | UN | 136- وقد بدأت هذه الوحدات المتخصصة عملها بالفعل في مقرها الرئيسي بوجود اثنين من وكلاء النيابة والأفرقة الفنية اللازمة. |
Ces clivages se sont manifestés le plus clairement au quartier général de la Police nationale à Dili, au sein du commandement du district de Dili et dans les unités spécialisées de la Police nationale. | UN | وكانت هذه الانقسامات على أشدها في مقر الشرطة الوطنية التيمورية في ديلي، داخل قيادة منطقة ديلي وفي الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة. |
De l'avis du Cameroun, le faible niveau d'échange d'informations opérationnelles ou de renseignements entre les unités spécialisées des États de l'Afrique centrale est aussi le fait de l'inégalité des ressources technologiques, humaines et matérielles disponibles dans chaque État. | UN | ويرى الكاميرون أن ضعف مستوى المعلومات التنفيذية وغيرها من المعلومات بين الوحدات المتخصصة في دول وسط إفريقيا يعود أيضا إلى التفاوت بين ما لكل دولة من موارد تكنولوجية وبشرية ومعدات. |
3.2 les unités spécialisées et les autres forces de police s'acquittent de leurs fonctions avec compétence et assurance | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
Après une autre année de formation intensive, les unités spécialisées sont maintenant plus solides, ce qui a amené à constituer une deuxième compagnie d'intervention et de maintien de l'ordre à Port-au-Prince et à renforcer les unités départementales de maintien de l'ordre dans les provinces. | UN | وأدت سنة إضافية من تركيز الجهود التدريبية إلى تعزيز الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية، مما نجم عنه إنشاء وحدة أخرى من " سرايا التدخل وإقرار النظام " في بورت - أو - برانس وتعزيز وحدات إقرار النظام في المحافظات. |
3.1 Élaboration de règlements et de manuels à l'usage des unités de la Police nationale, notamment les unités spécialisées | UN | 3-1 وضع إجراءات عمل وكتيبات إرشادية موحدة للوحدات المتخصصة وغيرها من وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
3.1 Élaboration de règlements et de manuels à l'usage des unités de la Police nationale, notamment les unités spécialisées | UN | 3-1 وضع إجراءات عمل وكتيبات إرشادية موحدة للوحدات المتخصصة وغيرها من وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
les unités spécialisées de la Police nationale haïtienne ont été sévèrement critiquées pour la façon dont elles se sont comportées à Mirebalais en février et à Milot en mars. | UN | ١١ - ووجه نقد صارم للوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية للطريقة التي تصرفت بها في ميريباليه في شباط/فبراير وفي ميلو في آذار/ مارس. |
Des traitements et des soins sont assurés notamment par les médecins généralistes, les centres de planification familiale, les unités spécialisées des grands hôpitaux et les cliniques. | UN | إذ إنها توفر المعالجة والرعاية في عدد من المؤسسات الصحية في نيوزيلندا، ومنها عيادات الأطباء عموماً ومراكز الصحة الجنسية والوحدات المتخصصة في المستشفيات ودور رعاية المرضى. |
2.1.2 Les agents du SPK assument des responsabilités opérationnelles accrues tant dans les commissariats de police que dans les unités spécialisées | UN | 2-1-2 اضطلاع ضباط دائرة شرطة كوسوفو بمسؤوليات تنفيذية متزايدة في مراكز الشرطة والوحدات المتخصصة على السواء |