À cet égard, la CEA renforcera sa collaboration avec les universités africaines, les instituts et les réseaux de recherche comme le Consortium pour la recherche économique en Afrique (CREA). | UN | وفي هذا الصدد، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تعميق تعاونها مع الجامعات الأفريقية والمعاهد والشبكات البحثية من قبيل اتحاد مؤسسات البحوث الاقتصادية الأفريقية. |
Le PNUE a lancé le programme du Partenariat pour la prise en compte des questions d'environnement et de viabilité dans les universités africaines. | UN | وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية. |
Par ailleurs, les universités africaines devaient offrir des cours de droit international des droits de l'homme et de droit humanitaire similaires à ceux dispensés ailleurs. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن توفر الجامعات الأفريقية دورات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي، على غرار الدورات الموجودة في أماكن أخرى. |
iii) Ouvrir un plus grand nombre de centres de liaison du Réseau dans les universités africaines de façon à encourager une plus large gamme de travaux de recherche sur le continent > > . | UN | ' 3` وفتح المزيد من المراكز في الجامعات الأفريقية لتشجيع توسيع نطاق الأنشطة البحثية في القارة " ؛ |
Le fait que six universités africaines élaborent, corrigent et réorientent actuellement leurs programmes dans le cadre du Partenariat pour la prise en compte des questions d'environnement et de viabilité dans les universités africaines lancé par le PNUE est une nouvelle preuve des progrès accomplis vers la généralisation de l'accès à l'éducation et à la formation aux questions environnementales. | UN | وممّا يدل أيضا على التقدّم المحرز نحو زيادة فرص الحصول على التعليم والتدريب في مجال البيئة أن ست جامعات أفريقية تقوم، في إطار شراكة برنامج البيئة لتعميم مراعاة الاعتبارات البيئية والاستدامة في الجامعات الأفريقية، بتنقيح برامجها وإعادة توجيهها. |
43. L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière au renforcement de l'enseignement et de la recherche sur le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 43- واصل المعهد الإلكتروني للأونكتاد تعزيز التعليم والبحوث في مجال التجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
Le partenariat conclu entre les universités africaines à ce sujet propose plusieurs activités, dont des cours, des séminaires à l'intention des directeurs et une conférence biennale. | UN | وتقدم شراكة تعميم البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية طائفة من الأنشطة تشمل تنظيم دورات، وحلقات دراسية لقادة الجامعات، ومؤتمرا كل سنتين. |
Le partenariat pour la prise en compte des questions d'environnement et de viabilité dans les universités africaines a permis de former des maîtres de conférence et enseignants de 32 pays et a donné lieu à une collaboration active dans 65 établissements d'enseignement supérieur de 16 pays. | UN | وقامت شراكة تعميم المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية بتدريب محاضرين بتدريب محاضرين وتربويين من 32 بلدا، وما فتئى يجري تنفيذها بشكل فاعل في 16 بلدا و 65 مؤسسة للتعليم العالي. |
L'ingénierie biomédicale n'est pas une matière étudiée à grande échelle dans les universités africaines alors qu'elle joue un rôle important pour promouvoir des innovations en matière de santé dans un pays. | UN | ولا تتوفر الهندسة الطبية الأحيائية على نطاق واسع في الجامعات الأفريقية ومع ذلك فهي تلعب دوراً حاسماً في تعزيز الابتكارات في مجال الرعاية الصحية في جميع البلدان. |
43. L'Institut virtuel de la CNUCED a contribué au renforcement de l'enseignement et de la recherche concernant le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 43- أسهم المعهد الافتراضي للأونكتاد في تعزيز أعمال التدريس والبحوث المتصلة بالتجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière à l'amélioration de l'enseignement et de la recherche sur le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 28- واستمر المعهد الافتراضي للأونكتاد بإيلاء عناية خاصة لتدعيم التجارة وأنشطة التعليم والبحث المتصلة بالتجارة في الجامعات الأفريقية. |
Il se réjouit que l'Université de Nairobi ait accepté de diriger les mesures prises par les universités africaines en vue d'établir des programmes de maîtrise et espère que les offres d'appui à la formation faites par les participants à la conférence se matérialiseront. | UN | وقال إنه يسره أن جامعة تيريولي قد وافقت على جهد إرشادي نموذجي من قبل الجامعات الأفريقية لإنشاء برامج الماجستير، وأعرب عن الأمل في أن تلقى عروض الدعم للتدريب التي قدمها أصحاب المصلحة في المؤتمر المذكور طريقها إلى التنفيذ. |
Quatre universitaires de deux petits Etats insulaires en développement (Maurice et les Seychelles), ont suivi une formation dans deux programmes internationaux sur l'intégration de l'environnement et de la durabilité dans les partenariats avec les universités africaines. | UN | 82 - وتلقى أربع أكاديميين من دولتين جزريتين ناميتين صغيرتين هما موريشيوس وسيشل تدريباً في برنامجين دوليين للتدريب على إدماج البيئة والاستدامة في شراكات الجامعات الأفريقية. |
54. Par ailleurs, une réunion a été organisée en vue de créer un module universitaire utilisant le rapport sur L'avenir de l'environnement en Afrique, dans le cadre du programme d'intégration de l'environnement et du développement durable dans les universités africaines. | UN | 54 - وعقد اجتماع لوضع نموذج جامعي ومنهج دراسي للاستخدام في التوقعات البيئية لأفريقيا كجزء من البرنامج الخاص بتعميم البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية. |
Réunion de groupe d'experts sur les programmes d'étude des départements fonciers dans les universités africaines (1) [1] | UN | اجتماع فريق الخبراء عن المناهج الدراسية لأقسام الأرض في الجامعات الأفريقية (1) [1] |
Les opportunités d'échanges et de mobilité entre étudiants et enseignants africains dans les universités africaines sont limitées, tout comme le manque de points d'accès diversifiés devant offrir la formation et le développement des compétences, y compris les opportunités en dehors des structures de formation classiques. | UN | وتظل فرص تبادل الطلاب والمدرسين وانتقالهم فيما بين الجامعات الأفريقية فرصا محدودة، مثلما تنعدم مراكز التعليم المتنوعة التي من شأنها توفير التدريب وتنمية المهارات، ولا سيما إتاحة فرص التدريب خارج الهياكل التقليدية. |
d) Création de chaires en matière d'innovation dans les universités africaines et mise en œuvre de l'Initiative africaine pour la technologie et l'innovation. | UN | (د) إنشاء كراسي في الجامعات بشأن الابتكار في الجامعات الأفريقية وتنفيذ مبادرة التكنولوجيا والابتكار في أفريقيا |
Lors du Congrès mondial d'éducation relative à l'environnement, qui s'est tenu en juin 2007 à Durban, en Afrique du Sud, le PNUE a joué un rôle important et a également favorisé la participation de 13 professeurs provenant d'Afrique, très actifs au sein du Partenariat visant à intégrer les questions relatives à l'environnement et au développement durable dans les universités africaines. | UN | واضطلع اليونيب، في المؤتمر العالمي للتعليم البيئي الذي عقد في حزيران/يونيه 2007 في دربان، جنوب أفريقيا، بدور رئيسي كما قدم الدعم لمشاركة 13 أستاذاً من أفريقيا من النشطين في الشراكة المتعلقة بتعميم البيئة والاستدامة في الجامعات الأفريقية. |
Le Groupe notait avec satisfaction que les universités africaines participaient de manière croissante à l'Institut virtuel de la CNUCED, et se félicitait de l'appui de cette dernière au renforcement des programmes d'enseignement liés au commerce dans les universités africaines, ainsi que du perfectionnement des compétences en matière de recherche des universitaires africains. | UN | وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية. |
Le Groupe notait avec satisfaction que les universités africaines participaient de manière croissante à l'Institut virtuel de la CNUCED, et se félicitait de l'appui de cette dernière au renforcement des programmes d'enseignement liés au commerce dans les universités africaines, ainsi que du perfectionnement des compétences en matière de recherche des universitaires africains. | UN | وأعرب عن سرور مجموعته لتزايد مشاركة جامعات أفريقية في المعهد الافتراضي للأونكتاد. وتُثني المجموعة على الأونكتاد لما يقدمه من دعم لإنشاء برامج أكاديمية تتصل بالتجارة في جامعات أفريقية، ولتعزيزه المهارات البحثية في الأوساط الأكاديمية الأفريقية. |