En conséquence, il recommande d'accorder une indemnité de US$ 13 000 sur les US$ 28 422 réclamés. | UN | وعليه ، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 422 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 171 000 sur les US$ 221 141 réclamés. | UN | وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 171 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 141 221 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il recommande donc d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 111 000 sur les US$ 173 566 réclamés. | UN | ولذلك يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 111 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 566 173 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 32 000 sur les US$ 59 437 réclamés. | UN | واستنادا الى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 437 59 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Les traditions culturelles et les US et coutumes sont souvent utilisés pour justifier de telles pratiques inacceptables et destructrices. | UN | وكثيرا ما تستخدم العادات الثقافية والقوانين العرفية والممارسات الدينية لتبرير هذه الممارسات غير المقبولة والهدامة. |
Ainsi, pour ce qui est des questions relatives à la famille, les musulmans ont des lois qui ne sont pas les mêmes que pour les chrétiens. De même, les citoyens qui ont conservé un mode de vie traditionnel suivent les US et coutumes de leur tribu. | UN | على هذا النحو تختلف القوانين التي تحكم شؤون اﻷسرة بالنسبة للمسلمين عن تلك التي تحكم شؤون اﻷسرة بالنسبة للمسيحيين، وبالمثل يخضع المواطنون أصحاب المعتقدات التقليدية لعادات وتقاليد القبيلة. |
202. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 707 800 000 sur les US$ 792 176 098 réclamés. | UN | 202- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 800 707 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 098 176 792 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
214. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 6 692 000 sur les US$ 18 288 377 réclamés pour les véhicules. | UN | 214- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 692 6 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به عن المركبات وقدره 377 288 18 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
219. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 96 431 000 sur les US$ 274 343 423 réclamés. | UN | 219- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 431 96 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 423 343 274 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
231. En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 633 000 sur les US$ 2 007 509 réclamés au titre des dépenses de fonctionnement à Londres. | UN | 231- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 633 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به عن مصاريف التشغيل في لندن وقدره 509 007 2 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
238. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 842 000 sur les US$ 2 534 228 réclamés. | UN | 238- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 842 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 228 534 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
250. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 120 000 sur les US$ 174 130 réclamés. | UN | 250- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 130 174 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
255. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 551 000 sur les US$ 1 807 397 réclamés. | UN | 255- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 551 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 397 807 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
262. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 812 000 sur les US$ 1 912 142 réclamés. | UN | 262- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 812 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 142 912 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
278. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 3 540 000 sur les US$ 8 851 408 réclamés. | UN | 278- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 540 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 408 851 8 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
281. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 136 000 sur les US$ 225 903 réclamés. | UN | 281- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 136 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 903 225 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
285. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 780 000 sur les US$ 1 950 063 réclamés. | UN | 285- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 780 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 063 950 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
292. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 422 000 sur les US$ 3 742 181 réclamés. | UN | 292- وفي ضوء ما تقدم، فإنه من أصل مبلغ ال181 742 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المطالب به، يوصي فريق المفوضين بتعويض قدره 000 422 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
299. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 337 000 sur les US$ 537 055 réclamés. | UN | 299- وفي ضوء ما تقدم، فإنه من أصل مبلغ ال055 537 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المطالب به، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 337 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ces groupes ethniques partagent pour l'essentiel les mêmes valeurs culturelles fondées sur les US et coutumes. | UN | وهذه المجموعات الإثنية لديها إلى حد كبير القيم الثقافية نفسها المبنية على العادات والتقاليد. |
En pratique, le choix du nom de famille est régi par les US et coutumes. | UN | واختيار لقب اﻷسرة مسألة تحكمها العادات الاجتماعية من الناحية العملية. |
" Conformément à la Constitution et aux lois, les territoires autochtones sont gouvernés par des conseils constitués et réglementés selon les US et coutumes des communautés qu’ils représentent, qui exercent les fonctions suivantes : | UN | " يحكم اﻷقاليم التي يسكنها السكان اﻷصليون، طبقا للدستور والقوانين، مجالس تشكﱠل وتنظﱠم وفقا لعادات وتقاليد المجتمعات التي تمثلها، وتمارس الوظائف التالية: |
Sans que les US le remarquent, la finance était devenue l'industrie n° 1. | Open Subtitles | وأمريكا بالكاد لاحظت أن الصناعة رقم واحد فيها أصبحت العمل البنكي القديم الممل |