| Je nettoyais la bouse de vache de ma chaussure parce qu'un homme impoli n'a pas voulu m'aider avec les vaches. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنظّف حذائي من فضلات البقر لأن ثمة رجلٌ وقح لم يكن ليساعدني مع الأبقار |
| Ça fait seulement 8000 ans que les vaches sont domestiquées. | Open Subtitles | قد روضت الأبقار فقط في السنوات الـ8000 الأخيرة. |
| Elle est censée être un chat. Met le chat. Espérons que le chat aime les vaches. | Open Subtitles | المفروض أن يقبض عليها ربما القطط لاتحب الأبقار, لنأمل أن القطط تحب الأبقار |
| Tu peux faire les vaches et les poulets aussi ? | Open Subtitles | ياللروعة، أيمكنك تقليد صوت البقر والدجاج كذلك ؟ |
| J'ai déjà trait les vaches, tondu une bonne are d'herbes folles, et je t'ai préparé quelques saucisses et des biscuits. | Open Subtitles | لقد قمت لتوي بحلب الابقار, و رتبت المرج و صنعت لك بعض البسكويت و النقانق |
| Ce fourrage concentré sert à nourrir les vaches allaitantes et les animaux de trait. | UN | ويستخدم هذا المخزون العلفي المركز في تغذية أبقار الألبان أو حيوانات الجر. |
| Les chamelles sont fécondes à quatre ans, les vaches à trois et les brebis et les chèvres à un an. | UN | وتبدأ خصوبة الجمال عند بلوغها أربعة أعوام وخصوبة الأبقار عند ثلاثة أعوام والأغنام والماعز عند عام واحد. |
| les vaches doivent se dire : "Il est vraiment doué. | Open Subtitles | من الممكن أن الأبقار قالت هل رأيتوا كيف جمعنا ؟ |
| Il y a un an, on tournait en rond comme les vaches dans le film Twister. | Open Subtitles | قبل عام .. كنا تدور بالأنحاء مثل الأبقار في فيلم الإعصار. |
| Un maïs génétiquement modifié pour que les vaches puissent digérer - sans antibiotiques et... | Open Subtitles | وهو يعدل الذرة جينياً لتهضمها الأبقار بلا المضادات الحيوية |
| Tout ce que Dieu a créé, les vaches, les chevaux, la lune, les étoiles, tout a une raison d'être. | Open Subtitles | لذا الله خلق كل شيء , خلق الأبقار الخيول , القمر , نجوم , النمل كل شيء له غرض من وجوده |
| Maintenant, sors. On va aller traire les vaches. | Open Subtitles | و الأن , إذهب للخارج سنقوم بحلب الأبقار بعد قليل |
| S'occuper d'une ferme consiste aussi à faire traverser les vaches lentement. | Open Subtitles | حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار |
| Qui dit que les vaches et chèvres n'ont pas d'émotions ? | Open Subtitles | ومن قال إنّ الأبقار والماعز لا تملك أحاسيسا؟ |
| les vaches sont sacrées là-bas, mais ça n'aide pas si tu y ressembles. | Open Subtitles | قد تكون الأبقار مقدسة هناك، لكن هذا لا يساعد إن كنت تشبه واحدة. |
| Non, les vaches ne mordent pas. Nous savons tous qu'elles n'ont pas d'incisives supérieures. | Open Subtitles | لا,إن البقر لا يعض نحن جميعا نعرف أنهم يفتقدون الأسنان العلوية |
| Tu peux déchiqueter jusqu'à ce que les vaches viennent à la maison. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أجاد حتى الابقار يأتي البيت. |
| Le bétail et notamment les vaches et les moutons des agriculteurs syriens ne sont pas épargnés par les mines, lesquelles limitent les déplacements des habitants et les empêchent d'exploiter leurs terres. | UN | ولم يسلم من خطرها حتى حيوانات المزارع السورية من أبقار وأغنام، وقيدت حركة السكان ومنعتهم من استثمار واستخدام أراضيهم. |
| Regarder-la, flanqué par les vaches les plus ternes en France. | Open Subtitles | أوه، أنظري إليها يحيط بها أكثر بقر فرنسا ضجراً |
| En tout cas, je nourrirai les cochons et trairai les vaches, demain. | Open Subtitles | في الحالتين، يجب أن أطعم الخنازير وأجلب البقرة في الصباح. |
| Les 7 vaches maigres représentent les 7 années de disette. les vaches grasses, les années d'abondance. | Open Subtitles | تمثّل البقرات العجاف سنوات القحط السبعة والبقرات السمان تمثّل سنوات الوفرة |
| Meme si les vaches sont tres évoluées, au point d'etre assez intelligentes pour créer des soucoupes volantes, les habitants de cette planete doivent etre si évolués qu'ils dédaignent les vaches. | Open Subtitles | حتى الأبقارِ تَتطوّرُ لدرجة انهم أذكياء بما فيه الكفاية لبِناء الصحون الطائرةِ، الناس على الكوكبِ من المحتملان يكونوا الآن من الماضي |
| les vaches se remettent en place. Engagement. | Open Subtitles | الكاوز مصمَمون على تلقَي الكرة ها هي الركلة |