"les valeurs et principes fondamentaux" - Traduction Français en Arabe

    • القيم والمبادئ الأساسية
        
    • المبادئ والقيم الأساسية
        
    • بالقيم والمبادئ الأساسية
        
    La collaboration avec le Comité d'apprentissage mondial garantit que toutes les initiatives d'apprentissage intègrent les valeurs et principes fondamentaux. UN وعمل مع اللجنة العالمية للتعليم على ضمان تضمين جميع مبادرات التعلم القيم والمبادئ الأساسية.
    Ces efforts, qui reposent sur les valeurs et principes fondamentaux des Nations Unies, contribuent de façon appréciable à l'action collective qui est menée au niveau international en vue de maintenir la paix et la sécurité dans le monde, de promouvoir les droits de l'homme et de favoriser le développement durable. UN وترتكز هذه الجهود على القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية الجماعية لصون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Les valeurs de l'UNOPS découlent de plusieurs sources essentielles, parmi lesquelles la Charte des Nations Unies et les valeurs et principes fondamentaux convenus sur le plan international revêtent une importance primordiale. UN ومن أهمها ميثاق الأمم المتحدة وما يرتبط به من القيم والمبادئ الأساسية المقبولة دوليا. وتشكل هذه أساسا جوهريا لبناء منظمة تستحق الاحترام والدعم من الجهات صاحبة المصلحة فيها.
    Je souhaiterais terminer avec quelques remarques sur les valeurs et principes fondamentaux qui inspirent notre action quand nous traitons du multilatéralisme, de la recherche de la paix, de la sécurité et du développement et des relations nord-sud. UN وأود أن أختم باستعراض بعض الأفكار بشأن المبادئ والقيم الأساسية التي نستلهمها في عملنا عندما نتعامل مع تعددية الأطراف والبحث عن السلام والأمن والتنمية والعلاقات بين الشمال والجنوب.
    14. À cet égard, les Philippines ont indiqué que le Code de conduite des agents publics incluait une déclaration générale qui énonçait les valeurs et principes fondamentaux applicables aux agents publics. UN 14- وفي هذا الصدد، سلّطت الفلبين الضوء على استخدامها لإعلان عام في مدونة القواعد لسلوك الموظفين العموميين يُبيّن المبادئ والقيم الأساسية المنطبقة عليهم.
    Il faudrait pour cela reconnaître les valeurs et principes fondamentaux et s'assurer que les aspirations au développement et à l'interdépendance sont guidées par le respect pour la priorité et la dignité fondamentales de la personne humaine. UN وهذا سيتطلب اعترافاً بالقيم والمبادئ الأساسية لضمان أن يسترشد السعي نحو التنمية والترابط بالاحترام الأولوية الأساسية وكرامة الإنسان.
    Tout en obtenant ces effets sociaux, le gouvernement et la gouvernance fondée sur de multiples acteurs préservent et renforcent les valeurs et principes fondamentaux d'un État démocratique et d'une vie sociale équitable et stable. UN وعندما تنتج الإدارة الحكومية أو المتعددة الجهات تلك الآثار الاجتماعية فإنها تحافظ في الوقت نفسه، على القيم والمبادئ الأساسية للدولة الديمقراطية والحياة الاجتماعية العادلة والآمنة.
    L'examen et l'approbation de ce texte par l'Assemblée générale donneront l'assurance que l'organe directeur principal des Nations Unies a clairement établi les valeurs et principes fondamentaux sur lesquels le personnel des Nations Unies doit régler sa conduite et son comportement. UN 85 - وسيكفل نظر الجمعية العامة في المدونة، وإقرارها، أن تكون الهيئة الإدارية للأمم المتحدة، قد حددت بوضوح القيم والمبادئ الأساسية لتوجيه سلوك موظفي الأمم المتحدة وتصرفاتهم.
    La formation joue un rôle important dans la création de solides capacités de gestion et devrait être conçue pour transmettre les valeurs et principes fondamentaux sur lesquels se fondent les coopératives, ainsi que pour leur permettre de développer leurs opérations. UN 40 - والتدريب أمر مهم في خلق قدرة إدارية قوية. وينبغي أن يهدف إلى بث القيم والمبادئ الأساسية للتعاونيات مع تحسين القدرة على تعزيز عملياتها.
    Des scénarios, des tests et des quizz permettent aux participants de découvrir la Charte des Nations Unies, les valeurs et principes fondamentaux de l'Organisation, ainsi que les diverses politiques et procédures du FNUAP liées à la déontologie. UN ويُعطى للمشاركون في الدورة التدريبية فكرة عن ميثاق الأمم المتحدة من خلال القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة ومختلف السياسات والإجراءات المتعلقة بالأخلاقيات لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك من خلال سيناريوهات واختبارات ومسابقات.
    Cet anniversaire constitue néanmoins aussi une occasion de réaffirmer les valeurs et principes fondamentaux sur la base desquels l'Organisation des Nations Unies aborde la question de Palestine: égalité des droits et autodétermination des peuples, promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales et règlement pacifique des différends conformément au droit international. UN ومع ذلك، فإنها أيضا فرصة لإعادة تأكيد القيم والمبادئ الأساسية التي اعتمدت عليها الأمم المتحدة في طريقة معالجتها لقضية فلسطين: الحقوق المتساوية للشعوب في تقرير مصيرها، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتسوية السلمية للمنازعات وفقا للقانون الدولي.
    Soulignant que, pour être effectifs, les valeurs et principes fondamentaux qui régissent les travaux de statistique doivent être garantis par des dispositions juridiques et institutionnelles et respectés à tous les niveaux politiques, de même que par tous les acteurs des systèmes nationaux de statistique, UN وإذ تؤكد أن فعالية القيم والمبادئ الأساسية التي تحكم العمل الإحصائي تتوقف على مدى تجسيدها في الأطر القانونية والمؤسسية واحترامها على جميع المستويات السياسية ومن جانب كافة الأطراف المعنية في النظم الإحصائية الوطنية،
    Soulignant que, pour être effectifs, les valeurs et principes fondamentaux qui régissent les travaux de statistique doivent être garantis par des dispositions juridiques et institutionnelles et respectés à tous les niveaux politiques, de même que par tous les acteurs des systèmes nationaux de statistique, UN وإذ يؤكد أن فعالية القيم والمبادئ الأساسية التي تحكم العمل الإحصائي تتوقف على مدى تجسيدها في الأطر القانونية والمؤسسية واحترامها على جميع المستويات السياسية ومن جانب كافة الأطراف المعنية في النظم الإحصائية الوطنية،
    les valeurs et principes fondamentaux des organismes, tels qu'ils sont énoncés dans la Charte des Nations Unies et d'autres constitutions analogues, fournissent le socle éthique nécessaire à la mise en place d'un cadre institutionnel solide en matière de recrutement. UN 14 - تشكل القيم والمبادئ الأساسية للمؤسسات، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة والدساتير التي تعادله، الدعامة الأخلاقية لإطار مؤسسي قوي لاستقدام الموظفين.
    Ces objectifs s'appuient sur les valeurs et principes fondamentaux du Service national de santé: un service complet, accessible à tous, gratuit au point d'utilisation et fondé sur les besoins et non sur la capacité de payer. UN وتبنى الرؤية على القيم والمبادئ الأساسية للهيئة الوطنية للخدمات الصحية - وهي توفر خدمة شاملة تتاح للجميع، مجاناً في مكان استخدامها، على أساس الحاجة، وليس القدرة على الدفع.
    Soulignant que, pour être effectives, les valeurs et principes fondamentaux qui régissent les travaux de statistique doivent être garantis par des dispositions juridiques et institutionnelles et respectés à tous les niveaux politiques, de même que par tous les acteurs des systèmes nationaux de statistique, UN وإذ يؤكد أن فعالية القيم والمبادئ الأساسية التي تحكم العمل الإحصائي تتوقف على مدى تجسيدها في الأطر القانونية والمؤسسية واحترامها على جميع المستويات السياسية ومن جانب كافة الأطراف المعنية في النظم الإحصائية الوطنية.
    Soulignant que, pour être effectifs, les valeurs et principes fondamentaux qui régissent les travaux de statistique doivent être garantis par des dispositions juridiques et institutionnelles et respectés à tous les niveaux politiques, de même que par tous les acteurs des systèmes nationaux de statistique, UN وإذ يؤكد أن فعالية القيم والمبادئ الأساسية التي تحكم العمل الإحصائي تتوقف على مدى تجسيدها في الأطر القانونية والمؤسسية واحترامها على جميع المستويات السياسية ومن جانب كافة الأطراف المعنية في النظم الإحصائية الوطنية،
    Étant donné qu'aucune des recommandations contenues dans le rapport du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones n'avaient été appliquées et au vu de la situation régnant sur les plans politique et institutionnel, le Sénat coutumier avait décidé d'établir un document se présentant sous forme de charte et précisant les valeurs et principes fondamentaux de la culture kanake; le document avait été publié en avril. UN 37 - وقد لاحظ مجلس الشيوخ العرفي أن أيا من التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية لعام 2011 لم تُنفذ، فقرر، تجاوبا منه مع الحالة السياسية والمؤسسية الراهنة، إعداد وثيقة في شكل ميثاق بشأن القيم والمبادئ الأساسية لحضارة الكاناك. وقد صدرت الوثيقة في نيسان/أبريل.
    Cette déclaration réaffirme les valeurs et principes fondamentaux de participation, de transparence et de responsabilité et énonce les composantes clefs de toute démocratie - respect des droits de l'homme, notamment de la liberté d'expression et d'association, état de droit, partenariat entre hommes et femmes dans la vie politique, et existence d'une société civile dynamique. UN ويكرر ذلك الإعلان تأكيد المبادئ والقيم الأساسية للمشاركة، والشفافية، والمساءلة، ويوجز المكونات الرئيسية لأي ديمقراطية - احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحكم القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، ووجود مجتمع مدني نابض.
    Réaffirmons que les valeurs et principes fondamentaux que sont le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine, la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, le respect de la nature, l'état de droit, le partage des responsabilités, le multilatéralisme et le non-recours à la menace ou à l'emploi de la force sont indispensables pour la coexistence pacifique et la coopération entre États. UN كما نؤكد مجددا المبادئ والقيم الأساسية ومنها مثلا احترام حقوق الإنسان وكرامة البشر والحرية والمساواة والتضامن والتسامح والتعامل باحترام مع الطبيعة، وسيادة القانون وتقاسم المسؤولية والتعددية وعدم اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها باعتبار أن جميع هذه القيم والمبادئ لا غنى عنها من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    Sur cette toile de fond, l'UNOPS s'engage à baser sa culture institutionnelle et ses opérations sur les valeurs et principes fondamentaux suivants : UN 29 - واستنادا إلى هذه الخلفية، يشكل التزام المكتب بالقيم والمبادئ الأساسية التالية الأساس الذي تقوم عليه ثقافته التنظيمية وعملياته:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus