ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. | UN | ' 2` تشمل الاستثماراتُ الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك. |
Il a été convenu également que ni les valeurs mobilières ni les droits de propriété intellectuelle ne devraient être traités. | UN | واتفق أيضا على أن الأوراق المالية والملكية الفكرية ينبغي أن لا تعالج. |
:: Les courtiers en valeurs mobilières agréés en vertu du chapitre 345 de la loi sur les valeurs mobilières. | UN | □ أي نشاط يقوم به سمسار أسهم مجاز بموجب قانون بورصة الأوراق المالية بمالطة، الفصل 345. |
Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre du fonds commun de placement. | UN | وتشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للبيع وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك. |
Il a en outre été proposé de regrouper les règles sur les valeurs mobilières intermédiées et non intermédiées, car la distinction n'était pas évidente. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح دمج القواعد المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط وغير المودعة لدى وسيط، لأن الفارق بينهما ليس جليا. |
Il a également été convenu que l'exclusion prévue dans la recommandation 5 devrait concerner les valeurs mobilières détenues indirectement. | UN | واتفق أيضا على أنّ الاستثناء الوارد في التوصية 5 ينبغي أن ينطبق على الأوراق المالية المحوزة بشكل غير مباشر. |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. | UN | ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية التي يمكن التعامل فيها بالسوق والموجودة بالمجمع النقدي. |
Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. | UN | تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات. |
De la même manière, les règles de cotation en bourse et de négoce des titres sont identiques pour les valeurs mobilières locales et étrangères. | UN | وعلى غرار ذلك، تسري قواعد القيد والتداول ذاتها على كل من الأوراق المالية المحلية والأجنبية. |
L'une d'elles visait à exclure de manière claire et catégorique les valeurs mobilières intermédiées. | UN | وكان أحد الاقتراحات هو ضمان استبعاد الأوراق المالية المودعة لدى وسيط استبعادا واضحا ولا لبس فيه. |
Ils le font en partie en exigeant que les valeurs mobilières soient enregistrées et que les personnes qui les vendent soient dûment habilitées. | UN | وهم يفعلون ذلك، جزئيا، باشتراط تسجيل الأوراق المالية وحصول الأشخاص الذين يبيعونها على ترخيص بذلك. |
Elle veille à l'application des dispositions de la loi sur les valeurs mobilières; | UN | تكفل الامتثال لأحكام قانون الأوراق المالية داخل صناعة الأوراق المالية؛ |
Elle veille à l'application de la loi sur les assurances, de la loi sur les services financiers et de la loi sur les valeurs mobilières et réglemente les activités des particuliers dans ces domaines; | UN | تكفل الامتثال لقانون التأمين، وقانون الخدمات المالية وقانون الأوراق المالية وتُنظم الأشخاص الطبيعيين؛ |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. | UN | ' 2` الاستثمارات تشمل الأوراق المالية القابلة للتداول والصكوك الأخرى القابلة للتداول في صندوق النقدية المشترك. |
Sécurités constituées sur des éléments particuliers d'actif: les valeurs mobilières | UN | خامسا- ضمان موجودات معينة: الأوراق المالية الاستثمارية |
Aujourd'hui, toutefois, les valeurs mobilières sont plus souvent détenues par des intermédiaires à plusieurs niveaux et transférées d'un pays à l'autre, sans que ce transfert soit jamais matérialisé par un certificat ou inscrit sur un registre au niveau de l'émetteur. | UN | غير أن حيازة الأوراق المالية تجري، بصورة متكررة في الوقت الحاضر، من خلال أنواع من الوسطاء وتجري المتاجرة بها عبر الحدود دون أن يتجسد نقلها على الاطلاق في شهادة أو مكتب تسجيل على مستوى المُصدر. |
Ces marchés doivent être robustes, c'est-à-dire plus larges et plus actifs, pour que les valeurs mobilières soient considérées par les investisseurs comme des instruments d'épargne viables. | UN | ومن الضروري أن تكون هذه الأسواق قوية، أي أن تكون أوسع وأعمق، إذا كان المستثمرون لينظروا إلى الأوراق المالية على اعتبار أنها وسيلة ادخار مُجدية. |
Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés pour générer des recettes. | UN | وتشمل الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تقتنى لتحقيق إيرادات. |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. | UN | ' 2` تشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتداول وصكوك أخرى قابلة للتداول تقتنيها المنظمة لتحقيق إيرادات. |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre de la trésorerie commune. | UN | ' 2` تشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتداول وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك. |
Il a en outre été proposé de regrouper les règles sur les valeurs mobilières intermédiées et non intermédiées, car la distinction n'était pas évidente. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح دمج القواعد المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط وغير المودعة لدى وسيط، لأن الفارق بينهما ليس جليا. |