Dans les pays où un véritable processus de planification était déjà en place, les variables démographiques étaient généralement prises en compte. | UN | وفي تلك الحالات التي أحسن فيها تنظيم عملية التخطيط، كان من المعتاد أخذ المتغيرات السكانية في الحسبان. |
On s'emploierait dans ce cadre à mieux définir les corrélations entre les variables démographiques et les programmes d'ajustement structurel. | UN | وفي هذا السياق، ستُبذل جهود من أجل توضيح العلاقات بين المتغيرات السكانية وبرامج التكيف الهيكلي. |
1. Corrélations entre les variables démographiques, l'environnement et le développement durable | UN | ١ - الصلة المتبادلة بين المتغيرات السكانية والبيئة والتنمية المستدامة |
78. C'est dans une large mesure au sein de la famille que se forment, pour l'individu, les perceptions, les attitudes et les aspirations qui auront une incidence sur les variables démographiques. | UN | ٧٨ - يكتسب اﻷفراد من خلال حياتهم اﻷسرية، إلى حد كبير، اﻷفكار والاتجاهات والتطلعات التي تؤثر على المتغيرات الديمغرافية. |
78. C'est dans une large mesure au sein de la famille que se forment, pour l'individu, les perceptions, les attitudes et les aspirations qui auront une incidence sur les variables démographiques. | UN | ٧٨ - يكتسب اﻷفراد من خلال حياتهم اﻷسرية، إلى حد كبير، اﻷفكار والاتجاهات والتطلعات التي تؤثر على المتغيرات الديمغرافية. |
International Financial Reporting Standards (IFRS) - La norme IFRS 19 oblige à comptabiliser l'obligation qu'a une organisation de verser des prestations et à en déterminer la valeur actualisée selon la méthode des unités de crédit projetées, en utilisant certaines hypothèses concernant les variables démographiques et financières. | UN | المعيار الدولي للإبلاغ المالي رقم 19 - يتطلب من المنظمة بيان التزاماتها المتعلقة بدفع الاستحقاقات وتحديد القيمة الحالية للالتزامات باستخدام طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة والافتراضات المتعلقة بالمتغيرات الديموغرافية والمالية. |
On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. | UN | وتم تنظيم سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ أثر السياسات السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في تخطيط التنمية في اليمن. |
On a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. | UN | ونظمت سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ وأثر السياسة السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي الوطني. |
Dans le domaine des stratégies concernant la population et le développement, les activités viseraient à intégrer les variables démographiques et les sexospécificités à la planification sectorielle à court et à moyen terme, et mettraient l'accent sur l'importance de données démographiques à jour. | UN | وتستهدف اﻷنشطة المضطلع بها في مجال استراتيجيات السكان والتنمية تلبية الحاجة إلى إدراج المتغيرات السكانية والشواغل المتعلقة بنوع الجنس في الخطط القطاعية القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل، بما في ذلك تلبية الحاجة إلى إدراج أحدث البيانات السكانية. |
Dans le domaine des stratégies concernant la population et le développement, les activités viseraient à intégrer les variables démographiques et les sexospécificités à la planification sectorielle à court et à moyen terme, et mettraient l'accent sur l'importance de données démographiques à jour. | UN | وتستهدف اﻷنشطة المضطلع بها في مجال استراتيجيات السكان والتنمية تلبية الحاجة إلى إدراج المتغيرات السكانية والشواغل المتعلقة بنوع الجنس في الخطط القطاعية القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل، بما في ذلك تلبية الحاجة إلى إدراج أحدث البيانات السكانية. |
À cette fin, le système des Nations Unies s'est employé à organiser des activités de formation et à mettre au point des méthodes et outils d'analyse destinés à améliorer la compréhension des liens réciproques entre les variables démographiques et environnementales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإن الجهود التي بذلتها منظومة اﻷمم المتحدة قد وضعت في منهجيات للتدريب والتطوير، وفي أدوات تحليلية لتوسيع الفهم في الفعاليات القائمة بين المتغيرات السكانية والبيئية. |
les variables démographiques seront considérées en fonction de leurs interactions internes et traitées dans le contexte général du développement social et économique, c'est-à-dire par rapport à l'environnement, aux ressources, à l'alimentation, au logement, à l'éducation, à la santé et à l'emploi. | UN | وستُدرس المتغيرات السكانية بدلالة الروابط الداخلية فيما بينها وستعالج في السياق الشامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الاهتمام بالبيئة، والموارد، واﻷغذية، واﻹسكان، والتعليم، والصحة، والعمالة. |
Les mesures et les programmes que nous adoptons dans le but d'affecter et de changer les variables démographiques — telles que la taille, la croissance, la répartition et la qualité de la population — conformément aux besoins des sociétés sont les composantes essentielles des politiques démographiques. | UN | إن التدابير والبرامج التي نتوخاها بهدف التأثير في المتغيرات السكانية وتغييرها - مثل حجم السكان ونموهم وتوزيعهم ونوعيتهم - وفقا لاحتياجات المجتمعات تشكل عناصر أساسية في السياسات السكانية. |
La mise à jour de l'examen et de l'évaluation a réaffirmé le rôle clef que jouent les services ou commissions chargés des politiques et de la planification démographiques pour aider les gouvernements à mieux intégrer les variables démographiques dans les plans de développement aux niveaux national et sous-national. | UN | وقد أعاد استكمال عملية الاستعراض والتقييم تأكيد الدور الرئيسي الذي تقوم به الوحدات أو اللجان المعنية بالسياسات السكانية وتخطيطها في تسهيل الجهود الحكومية الرامية إلى إدماج المتغيرات السكانية في خطط التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني على حد سواء. |
Les participants ont adopté une déclaration, dans laquelle ils demandaient aux économistes de ne pas limiter le débat au cadre étroit de la population et du revenu par habitant et d'examiner les liens d'interdépendance existant entre les variables démographiques et le développement social et économique, et en particulier les incidences à long terme de la croissance démographique rapide sur les ressources renouvelables et les investissements. | UN | وأصدر المشتركون بيانا يناشد الاقتصاديين توسيع المناقشة خارج البؤرة الضيقة المتعلقة بالسكان ودخل الفرد لدراسة العلاقات المتبادلة بين المتغيرات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى وجه الخصوص، اﻵثار اﻷطول أجلا للنمو السكاني السريع على الموارد المتجددة وعلى الاستثمار الاجتماعي. |
4. On a axé l'analyse sur les facteurs qui ont une influence sensible sur les variables démographiques et les politiques de la population et du développement durable en général. | UN | ٤ - ويركز هذا التقرير على العوامل التي رئي أن لها تأثيرا كبيرا في المتغيرات السكانية والسياسات المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة بوجه عام. |
La stratégie du sous-programme porte notamment sur la fourniture d'une assistance opérationnelle et technique aux pays de la région pour leur permettre de mieux prendre en compte les variables démographiques lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. | UN | وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي. |
La stratégie du sous-programme porte notamment sur la fourniture d'une assistance opérationnelle et technique aux pays de la région pour leur permettre de mieux prendre en compte les variables démographiques lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. | UN | وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي. |
À la suite de ces conférences, de nombreux pays élaborent actuellement des stratégies nationales de développement durable et de protection de l'environnement prenant en compte les variables démographiques. | UN | وتقوم عدة بلدان بإعداد استراتيجيات للتنمية الوطنية المستدامة واستراتيجيات لحفظ البيئة تأخذ في الحسبان المتغيرات الديمغرافية في إطار متابعة المؤتمرات العالمية. |
21. On reconnaît de plus en plus largement que le fait de ne pas conduire explicitement une politique démographique est également une politique, car les politiques de non-intervention ont elles aussi une incidence sur les variables démographiques du fait de l'interdépendance entre population et développement. | UN | ٢١ - ونظرا للترابط بين السكان والتنمية، فقد أصبح من المسلم به على نطاق أوسع أن وجود سياسة سكانية واضحة يعتبر بحد ذاته سياسة، ﻷن سياسات عدم التدخل تؤثر هي أيضا على المتغيرات الديمغرافية. |