"les variantes a" - Traduction Français en Arabe

    • الخيارين ألف
        
    • البديلين ألف
        
    • الخيارات ألف
        
    Il a été suggéré de fusionner les variantes A et B afin de satisfaire les États où les exigences applicables aux signatures électroniques devraient être formulées de façon plus précise. UN واقترح جمع الخيارين ألف وباء مراعاة للدول التي تقتضي مستوى أعلى من التحديد فيما يتعلق بشروط التوقيعات الالكترونية.
    Toutefois, s'il devait être conservé, l'orateur considère que les variantes A et B présentent chacune des avantages et des inconvénients. UN بيد أنه يعتبر، في حالة استبقائه، أن لكل من الخيارين ألف وباء مزايا ومساوئ.
    Choix entre les variantes A et B UN الاختيار بين الخيارين ألف وباء
    À cet égard, les variantes A et B étaient l'une et l'autre acceptables. UN وأشير إلى أن أيا من البديلين ألف وباء مقبول لتلك الأغــراض.
    Cependant, les variantes A et B de l'article 5 du projet existant traitent également ces questions. UN ولكن المادة 5 من مشروع الاتفاقية القائم تتناول تلك المسائل أيضاً في كلا البديلين ألف وباء.
    Le débat a essentiellement porté sur les variantes A et B. UN وركزت المناقشة اللاحقة على البديلين ألف وباء.
    210. Outre les variantes A à D, la Commission a examiné les variantes de la recommandation 248 ci-après: UN 210- إضافة إلى الخيارات ألف إلى دال، نظرت اللجنة في الخيارات التالية بشأن التوصية 248:
    Choix entre les variantes A et B UN الاختيار بين الخيارين ألف وباء
    20. Les dispositions prises du fait des plafonds budgétaires imposés par les variantes A et B sont décrites ciaprès. UN 20- وتبين الفقرات التالية الخطوات المتخذة لمراعاة الحدود القصوى للميزانية المحددة في إطار الخيارين ألف وباء.
    Les sections III.E et F cidessous portent sur les activités auxquelles il faudra renoncer dans les variantes A et B, respectivement. UN ويبين الفرعان ثالثاً - هاء وواو أدناه الأنشطة التي لن يتسنى الاضطلاع بها في إطار الخيارين ألف وباء، على التوالي.
    43. Le Groupe de travail a examiné les variantes A et B et s'est interrogé sur l'opportunité de fixer un délai pour que le défendeur présente ses arguments. UN 43- نظر الفريق العامل في الخيارين ألف وباء وفي مسألة مدى مناسبة تحديد مهلة زمنية لكي يتسنى للطرف المجيب أن يعرض قضيته.
    - Que la variante B du texte du projet d'article 76 tel qu'elle figurait dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 devrait être conservée, et les variantes A et C supprimées; UN - الاحتفاظ بالخيار باء من نص مشروع المادة 76 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مع حذف الخيارين ألف وجيم؛
    On a aussi estimé que la mention de l'article 15-3 dans les variantes A et C prêtait à confusion et était redondante, et il a été suggéré de la supprimer. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الإشارة إلى المادة 15 (3) في الخيارين ألف وجيم مضللة وزائدة، وأنه ينبغي حذفها.
    a Cinq des postes indiqués seraient gelés dans les variantes A et B du budget et figurent également dans le tableau d'effectifs principal (tableau 1). IV. BUDGET CONDITIONNEL UN (أ) يُقترح تجميد خمس من الوظائف المدرجة في إطار الخيارين ألف وباء من الميزانية، وهي مدرجة أيضاً في الجدول الرئيسي لملاك الموظفين (الجدول 1).
    On a fait observer que les variantes A et B traitaient des droits de certains preneurs de licence en des termes qui n'étaient pas connus du droit de la propriété intellectuelle. UN ولوحظ أن كلا البديلين ألف وباء يتناولان حقوق بعض المرخّص لهم بصيغ غير معروفة في قانون الملكية الفكرية.
    les variantes A et B présentent toutes deux des défauts: en particulier, elles établissent une distinction entre les créances commerciales et financières, ce qui ne manquera pas de poser des problèmes de définition, outre les faiblesses notées par le représentant du Japon. UN وفي كلا البديلين ألف وباء عيوب: لا سيّما لكونهما يميّزان بين المستحقات التجارية والمستحقات المالية مما سيعمل بلا ريب على إثارة مشاكل تتعلق بالتعريف، بالإضافة إلى مواطن الضعف التي لاحظها ممثل اليابان.
    75. Le Groupe de travail a examiné les variantes A et B de la recommandation 245. UN 75- ونظر الفريق العامل في البديلين ألف وباء للتوصية 245.
    68. On a noté d'emblée que les variantes A et B prévoyaient toutes deux que, mis à part les modifications qui ne portaient que sur la prolongation de la période de validité, le consentement du bénéficiaire était requis pour qu'une modification produise ses effets, mais que les deux variantes différaient quant au moment où une modification produisait ses effets. UN ٦٨ - لوحظ، منذ البداية، أن كلا البديلين ألف وباء، أثبت أنه، في غير حالة التعديل الذي يقتصر على تمديد فترة الصلاحية، تكون موافقة المستفيد ضرورية للتعديل كي يصبح نافذ المفعول، غير أن البديلين يختلفان في النقطة الزمنية التي يصبح فيها التعديل نافذ المفعول، وكان ثمة تفضيل عام للبديل باء.
    Il a été déclaré que les principes reflétés dans les variantes A et B ne pouvaient être appuyés car ils étaient trop restrictifs, trop difficiles à vérifier et formulés en termes trop généraux pour donner des indications quant à la façon dont l’équivalence pourrait être établie. UN وقيل ان المبادىء المجسدة في البديلين ألف وباء لا يمكن تأييدها ، ﻷنها مفرطة التقييد والتحقق منها مفرط الصعوبة وصياغتها مفرطة العمومية ، بحيث لا يمكن الاسترشاد بها فيما يتعلق بكيفية اثبات التعادل .
    Un appui a été exprimé en faveur de l’avis selon lequel ce dont on avait besoin, au plan international, c’étaient d’indications quant aux critères, telle la fiabilité des certificats et signatures évoquée dans les variantes A et B, sur lesquels la reconnaissance puisse se fonder. UN وأعرب عن تأييد للرأي القائل ان ما يلزم على الصعيد الدولي هو ارشاد بشأن المعايير التي يمكن أن يستند اليها الاعتراف ، مثل موثوقية الشهادات والتوقيعات على النحو المبين في البديلين ألف وباء .
    96. Un groupe de rédaction informel composé de plusieurs délégations a établi une version révisée du projet d'article 14 en se fondant sur les délibérations du Groupe de travail concernant les variantes A, B et C. Le texte de la première version révisée du projet d'article 14 proposé au Groupe de travail pour examen était le suivant: UN 96- وقام فريق صياغة غير رسمي مؤلف من عدد من الوفود بإعداد صيغة جديدة لمشروع المادة 14، استنادا إلى المناقشة التي دارت في الفريق العامل بشأن الخيارات ألف وباء وجيم. وكان نص الصيغة الجديدة الأولى التي اقترحها الفريق العامل لمشروع المادة 14 من أجل النظر فيها كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus