"les variations des" - Traduction Français en Arabe

    • التغيرات في
        
    • الاختلافات في
        
    • التباينات في
        
    • وترد شروح الفروق في
        
    • التقلبات في
        
    • بين التغييرات في
        
    • وأوضح الفروق في
        
    • للتقلبات في
        
    • وحُسبت التغيرات الحاصلة في
        
    • وترد تفسيرات الفروق في
        
    • وتحدد تغيرات
        
    • تحركات الأصول
        
    • فالتغييرات في
        
    Le document budgétaire fait apparaître les variations des programmes et les variations des coûts séparément. UN وتبيِّن وثيقة الميزانية التغيرات في البرامج والتغيرات في التكاليف كلا على حدة.
    Toutes les Parties ont insisté sur le fait que les variations des précipitations au niveau régional étaient plus incertaines. UN وشددت جميع الأطراف على أن التغيرات في الهطولات الاقليمية أصبحت أشد التباساً.
    Le tableau VI.3 indique les variations des besoins en postes pour l'année 2000 par rapport aux chiffres révisés concernant les postes pour 1999. UN ويقدم الجدول السادس - 3 التغيرات في الاحتياجات من الوظائف لعام 2000 بالنسبة للاحتياجات المنقحة من الوظائف في عام 1999.
    Le tableau III.3 indique les variations des besoins de postes pour l'an 2000 concernant la situation révisée des postes pour 1999. UN ويبين الجدول الثالث - 3 الاختلافات في الاحتياجات من الوظائف لعام 2000 بالمقارنة بالحالة المنقحة للوظائف لعام 1999.
    Les taux forfaitaires seraient donc ajustés périodiquement pour faire en sorte de réunir les montants nécessaires pour parvenir au financement intégral des charges à payer et pour refléter les variations des taux et celles des hypothèses actuarielles. UN ويمكن القيام دوريا بتعديل النسب المئوية الثابتة للتأكد من توافر المبالغ اللازمة لتحقيق التمويل الكامل للالتزامات، ولتبيان التباينات في المعدلات والافتراضات الاكتوارية.
    Les efforts entrepris dans ce domaine pour permettre de surveiller les variations des stocks de carbone se poursuivaient. UN هذا، والتقدم جار في هذا الميدان لرصد التغيرات في مخزونات الكربون.
    Si des insuffisances notables sont décelées, les variations des stocks de carbone relevées dans ces zones devront être évaluées en tant que strate distincte. UN وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة.
    La figure 9 montre quelles ont été les variations des émissions de CH4 dans les différentes Parties. UN ويقدم الشكل 9 تفاصيل التغيرات في انبعاثات غاز الميثان لكل دولة طرف على حدة.
    L'instabilité des courants financiers est souvent aggravée par les variations des taux d'intérêt appliqués dans le pays. UN وكثيرا ما تزداد التدفقات المالية تقلبا بفعل التغيرات في سعر الفائدة المحلي.
    De nos jours, les variations des taux de change, surtout celles des grandes monnaies, sont davantage déterminées par les flux internationaux de capitaux que par le commerce des biens et services. UN وتتأثر التغيرات في أسعار الصرف، وخاصة التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية في العالم، بشكل أكبر بالتدفقات المالية الدولية أكثر منها بالتجارة في السلع والخدمات.
    On l'appelle l'effet papillon, ce qui explique les variations des dénouements. Open Subtitles ويسمى تأثير الفراشة والتي يحسب التغيرات في النتائج
    Il y a de nombreuses interactions entre les variations des termes de l'échange et celles des flux financiers17. UN وقد تفاعلت التغيرات في معدلات التبادل التجاري والتغييرات في أنماط التدفقات المالية تفاعلا أخذ أشكالا عديدة)١٧(.
    51. les variations des coûts se traduisent par une diminution de 2 531 900 dollars ventilée comme suit: UN 51- وتفضي التغيرات في التكاليف إلى انخفاض قدره 900 531 2 دولار على النحو التالي:
    71. les variations des coûts aboutissent à une augmentation de 1 894 000 dollars calculée comme suit: UN 71- وتفضي التغيرات في التكاليف إلى زيادة قدرها 000 894 1 دولار على النحو التالي:
    Le tableau IV.3 indique les variations des besoins en postes pour l'année 2000 au regard de la situation révisée de 1999. UN ويبين الجدول الرابع - 3 الاختلافات في الاحتياجات من الوظائف لعام 2000 بالمقارنة بالحالة المنقحة للوظائف لعام 1999.
    Il faudra examiner périodiquement les taux de retenue pour apporter des ajustements nécessaires afin de refléter les variations des hypothèses actuarielles et parvenir au financement intégral des charges à payer. UN وستلزم استعراضات دورية لمعدلات الاستحقاق لكي يتسنى إجراء التسويات اللازمة لتعكس التباينات في الافتراضات الاكتوارية ولتكفل التمويل التام للالتزامات.
    les variations des effectifs par rapport au budget 2009/10 sont analysées au niveau de chaque composante. UN وترد شروح الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2009/2010، ضمن كل عنصر على حدة.
    3. Le Comité consultatif note (par. 8) que les variations des taux de change ont entraîné une augmentation nette de 56,8 millions de dollars. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من التقرير أن التقلبات في سعر الصرف هي عِلة حدوث زيادة قدرها ٥٦,٨ مليون دولار.
    2000—2001. les variations des coûts dépendent notamment des variations des taux et coûts standard tels que l’inflation et les taux de change. UN بادخال عنصر يفرق ما بين التغييرات في التكاليف والتغييرات الكبيرة ، فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف في العملات .
    les variations des taux d'utilisation des contraceptifs en fonction de l'éducation sont particulièrement fortes en Afrique subsaharienne, où le niveau d'éducation des femmes et le pourcentage de femmes recourant à des contraceptifs sont les plus faibles du monde. UN وأوضح الفروق في استخدام هذه الوسائل حسب مستوى التعليم موجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي بها أدنى مستويات التعليم وانتشار وسائل منع الحمل في أوساط النساء في العالم.
    C'est pourquoi les variations des dépenses et des contributions des deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique annuelle. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في النفقات والمساهمات للبرنامجين أثر كبير على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني السنوي.
    24. les variations des émissions au cours de la période 1990-2004 ont été calculées à partir des valeurs exactes (et non des valeurs arrondies) et elles peuvent donc différer du ratio calculé sur la base des chiffres arrondis, présentés dans les tableaux. UN 24- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات من 1990 إلى 2004 باستخدام القيم المضبوطة (غير التقريبية) وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام التقريبية الواردة في الجداول.
    les variations des effectifs par rapport au budget 2008-2009 sont analysées au niveau de chaque composante. UN 5 - وترد تفسيرات الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2008-2009، ضمن كل عنصر على حدة.
    les variations des coûts concernent toute augmentation ou diminution du coût d'un apport donné découlant en particulier de la variation, par rapport aux hypothèses retenues pour l'établissement des prévisions de dépenses approuvées, du taux de vacance de postes et des coûts standard, ainsi que de l'inflation et du taux de change. UN وتحدد تغيرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكلفة أحد الموارد المدخلة. وتعكس هذه التغيرات، بصفة خاصة، التقلبات في معدلات الوظائف الشاغرة وفي التكاليف القياسية، والتضخم، وأسعار الصرف، مقارنة بالافتراضات المستخدمة في وضع الميزانية المعتمدة.
    Comme on l'a expliqué plus haut, les variations des éléments d'actif et de passif hors trésorerie ont une incidence sur le solde des liquidités en fin d'exercice. UN 202 - كما أوضح أعلاه، فإن تحركات الأصول والخصوم غير النقدية تؤثر على الأرصدة النقدية في نهاية السنة.
    les variations des coûts dépendent notamment des variations des taux et coûts standard tels que l'inflation et les taux de change. UN فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus