"les ventes de pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • مبيعات النفط
        
    • بيع النفط
        
    Selon des sources dignes de foi, en 2009, les ventes de pétrole et de gaz naturel ont rapporté près de 3 milliards de dollars au Gouvernement du Myanmar. UN وحسب مصادر موثوقة، يقدر أن حكومة ميانمار كسبت في عام 2009 قرابة 3 مليارات من الدولارات من عائدات مبيعات النفط والغاز الطبيعي.
    i) Pertes sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés UN خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    Cependant, les ventes de pétrole n'ont commencé que le 8 août 1997. UN غير أن مبيعات النفط لم تبدأ إلا في ٨ آب/اغسطس ١٩٩٧.
    En outre, pour assurer la prévisibilité financière, la confiance et la stabilité indispensables à la bonne exécution du programme, je l'engagerais également à veiller à ce que les ventes de pétrole se poursuivent à un rythme régulier pendant toute la période autorisée par le Conseil. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل ضمان إمكانية التنبؤ والثقة والاستقرار من الناحية المالية، وهي أمور أساسية للتنفيذ الفعال للبرنامج، فإنني أحث حكومة العراق كذلك على كفالة بيع النفط بمعدل ثابت طوال الفترة المصرح بها من قبل مجلس اﻷمن.
    4. les ventes de pétrole ont repris le 8 août 1997, les mécanismes de fixation des prix appliqués par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) pour les enlèvements de pétrole brut ayant été présentés en août et le Comité du Conseil de sécurité les ayant approuvés. UN ٤ - استؤنف بيع النفط في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ وذلك بعد أن قدمت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط، في آب/أغسطس، آليات التسعير المتعلقة بتحميل النفط العراقي الخام وموافقة لجنة مجلس اﻷمن عليها.
    les ventes de pétrole et de produits pétroliers seront couvertes par des documents contractuels. UN وتكون مبيعات النفط والمنتجات النفطية مشمولة بوثائق تعاقدية.
    215. Par conséquent, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 3 503 597 045 au titre du manque à gagner sur les ventes de pétrole brut. UN 215- وعليه، يوصي الفريق بتعويض قدره 045 597 503 3 دولاراً عن عنصر المطالبة المتعلق بخسائر مبيعات النفط الخام.
    Total partiel des pertes sur les ventes de pétrole brut (voir tableau 6) UN المجوع الفرعي لخسائر مبيعات النفط الخام (انظر الجدول 6)
    c) Évaluation des pertes sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés UN (ج) تقدير قيمة خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    34. Un montant de 2 milliards de dollars des États-Unis produit par les ventes de pétrole sera réparti selon les indications données à l'annexe III du présent rapport. UN ٤٣ - ستخصص إيرادات مبيعات النفط التي تبلغ بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Cette diminution s'explique par le fait que les ventes de pétrole iraquien, qui représentaient l'essentiel des recettes en 2003, ont cessé le 20 mars 2003. UN وقد جاءت النسبة الكبرى من الإيرادات في عام 2003 من مبيعات النفط العراقي. وانخفضت تلك النسبة بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    Taxe sur les ventes de pétrole UN ضريبة مبيعات النفط
    Au 31 décembre 2001, la mise en œuvre des phases I à VIII du programme avait coûté 520 millions de dollars, pris sur les ventes de pétrole comptabilisées dans le compte fiduciaire des Nations Unies pour l'Iraq. UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، بلغت تكاليف تنفيذ المراحل 1-8 من البرنامج 520 مليون دولار على هيئة مخصصات من مبيعات النفط التي أبلغ عنها حساب الضمان المجمد الخاص بالعراق لدى الأمم المتحدة.
    4. Décide également que, jusqu'à ce que les fonds nécessaires aient été déposés sur le compte-séquestre, et après que chaque contrat aura été approuvé, les dépenses directement liées aux exportations considérées pourront être financées au moyen de lettres de crédit garanties par les ventes de pétrole futures, dont les recettes seront déposées sur le compte-séquestre; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، الى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛
    207. Les principales assertions de la KPC concernant l'évaluation des pertes sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés sont résumées cidessus aux paragraphes 125 à 130. UN 207- تم تلخيص الادعاءات الأساسية لمؤسسة البترول الكويتية (KPC) فيما يتعلق بتقدير خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية في الفقرات 125-130 أعلاه.
    223. Se fondant sur les conclusions formulées ci-dessus aux paragraphes 215 et 222, le Comité considère que le manque à gagner de la KPC sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés s'établit à US$ 15 136 471 376. UN 223- واستناداً إلى استنتاجات الفريق السابقة ضمن الفقرتين 215 و222 أعلاه، يرى الفريق أن الإيرادات التي خسرتها مؤسسة البترول الكويتية عن مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية تبلغ 376 471 136 15 دولاراً.
    4. Décide également que, jusqu'à ce que les fonds nécessaires aient été déposés sur le compte-séquestre, et après que chaque contrat aura été approuvé, les dépenses directement liées aux exportations considérées pourront être financées au moyen de lettres de crédit garanties par les ventes de pétrole futures, dont les recettes seront déposées sur le compte-séquestre; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، الى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛
    4. Décide également que, jusqu’à ce que les fonds nécessaires aient été déposés sur le compte-séquestre, et après que chaque contrat aura été approuvé, les dépenses directement liées aux exportations considérées pourront être financées au moyen de lettres de crédit garanties par les ventes de pétrole futures, dont les recettes seront déposées sur le compte-séquestre; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، إلى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛
    8. Conformément au paragraphe 14 desdites procédures, les vérificateurs ont continué d'adresser au Comité une fois par semaine un rapport sur les contrats examinés par eux concernant les ventes de pétrole iraquien, dans lequel étaient indiqués les volumes cumulatifs et la valeur approximative du pétrole dont l'exportation avait été autorisée. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، ظل المشرفون يقدمون تقريرا مرة كل أسبوع عن العقود المقدمة إليهم بشأن بيع النفط الذي منشؤه العراق، بما في ذلك إجمالي الكميات المتراكمة والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    111. Tout en convenant que les ventes de pétrole que l'on propose de réaliser sous la surveillance de l'ONU constituent un mécanisme de contrôle, le Rapporteur spécial fait observer que cette surveillance n'aura pour seul effet que de garantir que ceux qui ont le plus besoin des avantages procurés par ces ventes en bénéficieront effectivement. UN ١١١ - وفي حين يسلم المقرر الخاص بأن اﻹشراف المقترح تطبيقه على مبيعات بيع النفط يشكل آلية مراقبة يلاحظ أن هذا اﻹشراف سيقتصر في تنفيذه على التأكد من أن المحتاجين لعائدات مبيعات النفط يتلقون بالفعل هذه العائدات.
    En raison du retard avec lequel les ventes de pétrole ont commencé, le total des recettes pour la période de 90 jours sera, si les prix restent inchangés, de 500 millions de dollars inférieur à l'objectif de 1 milliard 70 millions de dollars (y compris les redevances pour l'oléoduc). UN ونتيجة للتأخر في استئناف بيع النفط فإنه يبدو أن إجمالي العائد الناتج في فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى سيقل بمقدار ٥٠٠ مليون دولار تقريبا عن العائد المستهدف لفترة اﻟ ٩٠ يوما وهو ١,٠٧ بليون دولار )يشمل رسوم خط اﻷنابيب( إذا لم تتغير اﻷسعار الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus