"les villes du monde" - Traduction Français en Arabe

    • مدن العالم
        
    • المدن في بلدان العالم
        
    • المدن في أنحاء العالم
        
    • المدن في العالم
        
    • المدن في مختلف أنحاء
        
    les villes du monde doivent devenir viables, sûres, saines, humaines et abordables. UN ويجب أن تصبح مدن العالم قابلة للاستدامة وآمنة وصحية وإنسانية ومعقولة التكلفة.
    < < Connecter > > les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui. UN إن ربط مدن العالم بشبكة الإعلام للقرن الحادي والعشرين هو حقا استثمار حكيم ينبغي أن نقوم به اليوم.
    les villes du monde en développement absorberont 95 % de la croissance urbaine au cours des deux décennies à venir. UN 18 - وستمتص مدن العالم النامي نحو 95 في المائة من النمو الحضري خلال العقدين المقبلين.
    5. Si les pays en développement sont touchés de manière disproportionnée par la pauvreté urbaine, c'est parce que aujourd'hui l'urbanisation est beaucoup plus rapide et importante qu'au moment où se sont formées les villes du monde développé. UN 5- وتتفاوت البلدان النامية من حيث معدل الفقر في المناطق الحضرية لأن التوسع الحضري يمتد في أيامنا هذه بسرعة وبمدى متباينين مقارنةً بالقوى التي شكَّلت المدن في بلدان العالم المتقدم حالياً.
    L'objectif de la Clean Air Initiative, lancée en 1998, est d'améliorer la qualité de l'air dans les villes du monde en centralisant les initiatives prises par les responsables des secteurs public et privé, la communauté des ONG, les instituts de recherche, les établissements universitaires et les organismes gouvernementaux et internationaux. UN ويتمثل الهدف من مبادرة الهواء النقي، التي أطلقت في عام 1998، في تحسين نوعية الهواء في المدن في أنحاء العالم وذلك بجمع شمل جهود المديرين في القطاعين العام والخاص، وأوساط المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والهيئات الحكومية والمؤسسات الدولية.
    En réalité, toutes les villes du monde comptent un certain nombre d'enfants des rues, y compris les plus grandes et les plus riches du monde industrialisé. UN 83 - وفي الواقع، تضم جميع مدن العالم، بما فيها أكبر وأغنى المدن في العالم الصناعي، عددا من أطفال الشوارع.
    Toutes ces initiatives augmentent l'électricité disponible et la chaleur produite par les bâtiments, dans les villes du monde entier. UN وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم.
    En tout état de cause, des problèmes graves liés à l'énergie émergent aussi dans les villes du monde en développement. UN ومع ذلك، هناك أيضاً مشاكل خطيرة تتعلق بالطاقة آخذة في مدن العالم النامي.
    Ministres, maires, universitaires et représentants, d'organisations communautaires, d'associations professionnelles, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont partagé leurs vues et leurs expériences sur les moyens d'améliorer la qualité de la vie dans les villes du monde en expansion. UN وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات المجتمعية والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    Les ministres, les maires, les représentants des milieux académiques, des organisations communautaires, de fédérations d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont partagé leurs vues et leurs expériences sur ce qui serait susceptible d'améliorer la qualité de vie dans les villes du monde en expansion. UN وتبادل الوزراء وعمد المدن والأكاديميون والمنظمات المجتمعية واتحادات المنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص نظراتهم وتجاربهم بشأن ما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في مدن العالم المتنامية.
    Les ministres, les maires, les représentants des milieux académiques, des organisations communautaires, de fédérations d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont partagé leurs vues et leurs expériences sur ce qui serait susceptible d'améliorer la qualité de vie dans les villes du monde en expansion. UN وتبادل وزراء ومحافظون وأكاديميون ومنظمات مجتمعية ورابطات مهنية ومنظمات غير حكومية وأعضاء في القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    Au moins 220 millions de gens dans les villes du monde en développement n'ont pas accès à l'eau potable, 420 millions n'ont pas accès à même de simples latrines, et plus de 1,1 milliard respirent un air insalubre. UN فما لا يقل عن 220 مليون نسمة في مدن العالم يفتقرون إلى ماء الشرب النقي، ولا يجد 420 مليون نسمة حتى أبسط المراحيض، ويتنفس أكثر من 1.1 بليون نسمة هواءً غير صحي.
    Les profondes inégalités sociales rencontrées dans les villes du monde en développement sont au moins aussi importantes que les pressions démographiques. UN 44 - إن عدم المساواة الاجتماعية الشديدة في مدن العالم النامي لا يقل أهمية على الأقل عن الضغوط السكانية.
    Beaucoup de voitures déjà en services dans les villes du monde entier peuvent utiliser des biocarburants modernes. UN 66- ويمكن للكثير من السيارات التي تسير حالياً علي طرق مدن العالم أن تحرق الوقود الحيوي المتقدم.
    Une fois le terrain commercial aplani selon ces grandes lignes, la dynamique du secteur privé peut commencer à nourrir la généralisation de systèmes utilisant les énergies nouvelles dans les villes du monde entier. UN وما أن يتم تسوية مجال النشاط التجاري بهذه الوسائل، يمكن أن تبدأ دينامية القطاع الخاص في دعم التوسع في نظم الطاقة الجديدة في مدن العالم.
    Rapport sur l'état de l'eau et de l'assainissement dans les villes du monde (troisième édition) UN تقرير عالمي عن حالة المياه والمرافق الصحية في مدن العالم (الطبعة الثالثة)
    d) Situation en matière d'eau et d'assainissement dans les villes du monde (troisième édition) (1) [1] UN حالة المياه والتصحاح في مدن العالم (الطبعة الثالثة) (1) [1]
    Enfin, à la demande du Conseil d'administration, ONU-Habitat a fait de son rapport sur l'eau et l'assainissement dans les villes du monde une publication triennale. UN 30 - وفي الختام وبناء على طلب مجلس الإدارة، قدم موئل الأمم المتحدة تقريره عن المياه والتصحاح في مطبوع مدن العالم الذي يصدر كل ثلاث سنوات.
    Dans les prochaines décennies, l'accroissement de la population mondiale concernera presque en totalité les villes du monde en développement et, si les gouvernements ne prennent pas des mesures résolues en vue de promouvoir la construction d'ensembles de logements à coût modéré, cet accroissement aura surtout lieu dans les taudis. UN وفي العقود المقبلة، سيحدث كل النمو تقريبا في سكان العالم في مدن العالم النامي، وما لم تتخذ الحكومات إجراء حاسما لتشجيع التوسع في الإسكان الرسمي المنخفض التكلفة، فإن معظم ذلك النمو سيكون في مناطق الأحياء الفقيرة.
    5. Si les pays en développement sont touchés de manière disproportionnée par la pauvreté urbaine, c'est parce qu'aujourd'hui l'urbanisation est beaucoup plus rapide et importante qu'au moment où se sont formées les villes du monde développé. UN 5- وتتفاوت البلدان النامية من حيث معدل الفقر في المناطق الحضرية لأن التوسع الحضري الآن مختلف السرعة والمدى، مقارنةً بالقوى التي شكَّلت المدن في بلدان العالم المتقدم اليوم.
    La conférence devrait lancer un forum international sur la pauvreté urbaine qui faciliterait les échanges de renseignements sur les expériences acquises, les mesures à prendre, le soutien technique en faveur de la lutte contre la pauvreté dans les villes du monde et une plus grande prise de conscience de la part du public au niveau mondial. UN وقالت في ختام كلمتها إن من المتوقع أن يستهل المؤتمر المنتدى الدولي المعني بالفقر في المناطق الحضرية، الذي سوف يؤدي إلى تيسير تبادل الخبرات، وتحسين إسداء النصح في مجال السياسة العامة، وتقديم الدعم التقني بشأن القضاء على الفقر في المدن في أنحاء العالم ونشر الوعي فيما بين الجماهير في العالم.
    Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe. UN 38 - في حين أن المدن في العالم المتقدم تواجه مشاكل تنبع بالدرجة الأولى من الإفراط في الاستهلاك، فإن مناطق العواصم الكبرى في العالم النامي تواجه مجموعة أكثر تعقيداً من معضلات الطاقة.
    Historiquement, les villes du monde entier ont été le champ de formidables évolutions économiques et sociales. UN 15 - لقد كانت المدن في مختلف أنحاء العالم، تاريخياً، مناطق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus