"les viols" - Traduction Français en Arabe

    • والاغتصاب
        
    • حالات الاغتصاب
        
    • عمليات الاغتصاب
        
    • في ذلك الاغتصاب
        
    • أعمال الاغتصاب
        
    • للاغتصاب
        
    • جرائم الاغتصاب
        
    • حوادث الاغتصاب
        
    • حالات اغتصاب
        
    • عن الاغتصاب
        
    • ذلك اغتصاب
        
    • أن الاغتصاب
        
    • وأعمال الاغتصاب
        
    • بحالات الاغتصاب
        
    • الإغتصاب
        
    Les pillages, les viols, le travail forcé et les vols sont le lot quotidien des habitants. UN ولا تزال أعمال النهب والاغتصاب والسخرة والسرقة تقع بصفة يومية في هذه المنطقة.
    Si les officiers avaient autorisé les pillages et les viols, ils avaient interdit les meurtres. UN وأن النهب والاغتصاب كانا مباحين، غير أن الضباط كانوا يحرمون أعمال القتل.
    les viols et autres pratiques sexuelles imposées sont eux aussi très significativement liés à la province et à la communauté. UN إن حالات الاغتصاب وغيرها من الممارسات الجنسية المفروضة ترتبط هي أيضا بشكل معبّر للغاية بالمقاطعة والجماعة.
    Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes. UN وفي حالات عدة، جرت عمليات الاغتصاب أمام أزواج الضحايا.
    Les délits graves comme les viols et les vols à main armée demeurent courants. UN فما زال النشاط الإجرامي الخطير يعم البلاد، بما في ذلك الاغتصاب والسطو المسلح.
    C'est un phénomène criminel émergeant dont l'ampleur laisse penser que les viols sont utilisés comme armes de guerre. UN إنها ظاهرة إجرامية ناشئة تحمل على اعتقاد أن أعمال الاغتصاب تُستخدم حاليا كأسلحة حربية.
    Certains des cas signalés auraient entraîné la mort des victimes, soit parce qu'elles avaient été continuellement violées, soit parce qu'elles avaient succombé à des infections causées par les viols. UN ويقال إن بعض حالات الاغتصاب المبلغ عنها قد أفضت إلى وفاة الضحايا نتيجة للاغتصاب المستمر أو بفعل العدوى الناتجة عن الاغتصاب.
    les viols massifs ne suffisant pas aux extrémistes croates, ils ont trouvé d'autres moyens d'humilier leurs victimes. UN والاغتصاب الجماعي لم يكن كافيا بالنسبة للكرواتيين المتطرفين ، ولذلك لجأوا الى أشكال أخرى لاذلال ضحاياهم .
    De nos jours, elle concentre son attention sur la torture, les atrocités massives, les viols commis pendant la guerre et la persécution du personnel sanitaire. UN وتركز المنظمة حاليا على التعذيب والفظائع الجماعية والاغتصاب في الحروب واضطهاد العاملين في المجال الصحي.
    les viols semblent avoir été systématiques et utilisés comme arme de guerre pour humilier et semer la terreur au sein de la population civile. UN ويبدو أن حالات الاغتصاب كانت تتم بطريقة منهجية وتستخدم كسلاح حرب لأغراض الإذلال وزرع الرعب في نفوس السكان المدنيين.
    Grâce à cela, les viols ont été réduits de 2 999 en 2005 à 383 en 2008. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حالات الاغتصاب من 999 2 حالة في عام 2005 إلى 383 حالة في عام 2008.
    Des atrocités telles que les viols collectifs continuent d'être perpétrées. UN ويتواصل ارتكاب الفظائع، بما في ذلك حالات الاغتصاب الجماعي.
    Le mandat donné aux comités d'enquête sur les viols était trop étroit pour répondre aux graves allégations concernant la violence exercée contre les femmes. UN فقد كانت الولاية المسندة للجان التحقيق في عمليات الاغتصاب أضيق من أن تتيح التصدي للادعاءات الخطيرة المتعلقة بممارسة العنف ضد النساء.
    Comme elle l'a mentionné dans ses rapports précédents, les femmes ont été l'objet d'une grande cruauté pendant les viols. UN وكما أشارت إليه في تقاريرها السابقة فقد تعرضت النساء لقدر كبير من الوحشية أثناء عمليات الاغتصاب.
    Ces investissements sont d'autant plus importants que le coût de la violence à l'encontre des femmes, y compris les viols et violences sexuelles, est désormais mieux connu. UN وتتسم هذه الاستثمارات بأهمية خاصة مع تزايد الوعي بكلفة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Le Comité est alarmé de l’augmentation de toutes les formes de violence à l’égard des femmes, y compris les viols collectifs. UN ٢٢١ - وتشعر اللجنة بالفزع للزيادة في جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب من جانب العصابات.
    Les autorités ne font toujours pas preuve de la diligence voulue pour prévenir les viols, enquêter sur ces actes et poursuivre leurs auteurs. UN وحتى الآن، لا تتصرف السلطات بالعناية الواجبة لمنع وقوع أعمال الاغتصاب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها.
    les viols de femmes dans les lieux de détention paraissent fréquents, même si lors de la deuxième visite du Rapporteur spécial le nombre de plaintes avait diminué. UN وتفيد تقارير بأن النساء يتعرضن للاغتصاب في أحيان كثيرة في مراكز الاحتجاز، رغم انخفاض عدد هذه المزاعم في أثناء الزيارة الثانية التي قام بها المقرر الخاص.
    les viols de caractère massif devraient être punis en tant que crime contre l'humanité en vertu du droit international coutumier. UN وينبغي مقاضاة مرتكبي جرائم الاغتصاب على نطاق جماعي على أساس أن هذه جرائم بحق الانسانية، وفقا للقانون الدولي العرفي.
    Les campagnes de sensibilisation ont pour objet de prévenir les viols et les agressions sexuelles mais aussi d'informer les victimes de tels actes. UN وتستهدف حملات التوعية منع حوادث الاغتصاب والاعتداء الجنسي، فضلا عن تزويد ضحايا هذه الاعتداءات بالمعلومات.
    les viols de détenus et de détenues constitueraient un grave problème. UN ويفاد أن حالات اغتصاب السجناء، الذكور منهم والإناث على السواء، تمثل مشكلة خطيرة.
    Il a notamment adopté un programme d'action pour faire en sorte que les viols soient plus systématiquement dénoncés et punis. UN وعلى وجه الخصوص، وضعت الحكومة خطة عمل للتصدي لانخفاض معدلات الإبلاغ عن الاغتصاب والإدانة بارتكابه.
    Dans la région du Pacifique, les violences infligées aux femmes, notamment les agressions sexuelles et les viols de femmes et d'enfants, sont un grave sujet de préoccupation. UN 14 - في منطقة المحيط الهادئ، يشكل العنف ضد المرأة، لا سيما الاعتداء الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء والأطفال، مدعاة للقلق الشديد.
    les viols et autres violences sexuelles demeurent aussi un sujet de vive préoccupation. UN كما أن الاغتصاب والعنف الجنسي ما زالا يبعثان على شديد القلق.
    Les exécutions arbitraires, les viols, les enlèvements et les pillages se poursuivaient. UN إذ تتواصل الاعدامات التعسفية، وأعمال الاغتصاب والاختطاف والنهب.
    Il est à noter que dans les statistiques sur les viols, il n'est pas indiqué si la victime est mariée au coupable. UN والجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الإحصاءات المتعلقة بحالات الاغتصاب لا تحدد إذا كانت الضحية زوجة الجاني.
    On essaie de limiter les viols. Open Subtitles بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus