"les visites dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الزيارات القطرية
        
    • بالزيارات القطرية
        
    • والزيارات القطرية
        
    • بشأن الزيارات إلى البلدان
        
    • زيارة البلدان
        
    • زيارات البلدان
        
    • الزيارات القُطرية
        
    Les additifs 2 à 4 sont les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. UN وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجريا وفرنسا على التوالي.
    Les additifs 2 à 4 constituent les rapports sur les visites dans les pays, respectivement à Sri Lanka, au Nigéria et en France. UN وترد في الإضافات من 2 إلى 4 تقارير الزيارات القطرية لسري لانكا ونيجيريا وفرنسا على التوالي.
    les visites dans les pays permettaient des évaluations en profondeur et des rencontres avec des représentants des autorités et de la société civile. UN وتتيح الزيارات القطرية إجراء عمليات تقييم معمَّقة واجتماع المكلفين بولايات مع الحكومات ومع المجتمع المدني.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10
    Les discussions ont porté sur la complémentarité des procédures des deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    :: Veillera à ce que les deux autres Comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    Selon certains participants, les rapports sur les visites dans les pays devaient être communiqués aux États avant d'être rendus publics et ceuxci devaient avoir suffisamment de temps pour y répondre. UN واقترح مشاركون إتاحة التقارير عن الزيارات القطرية للدول قبل نشرها بوقت كاف حتى تتمكن الدول من الرد عليها.
    Il serait également bon que les titulaires de mandat consultent les ONG avant, pendant et après les visites dans les pays. UN واستصوبوا تشاور المكلفين بولاية مع المنظمات غير الحكومية قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها.
    Pour que la dynamique créée par une visite de pays ne s'essouffle pas, il était important que les rapports sur les visites dans les pays paraissent en temps voulu, a-t-on aussi fait observer. UN وشُدّد على أهمية صدور التقارير عن الزيارات القطرية في موعدها حرصاً على عدم فقدان الزخم الناتج عن الزيارة القطرية.
    Les organisations ont estimé que les activités conjointes des procédures spéciales, notamment les visites dans les pays et les rapports de suivi, constituaient des progrès positifs. UN ونُوِّه كذلك بالأنشطة المشتـركة للإجراءات الخاصة، من قبيل الزيارات القطرية وتقارير المتابعة، باعتبارها تطورات إيجابية.
    Entretenir un échange d'informations régulier avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales avant, pendant et après les visites dans les pays; UN - الإبقاء على تدفق مستمر للمعلومات بينها وبين أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، خلال الزيارات القطرية وبعدها؛
    34. les visites dans les pays et le dialogue avec les gouvernements constituent la pierre angulaire du mandat du Représentant du Secrétaire général. UN ٤٣- يشكل الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات حجر الزاوية للولاية.
    42. Pour que les visites dans les pays et le dialogue permettent d'obtenir le maximum de résultats ils doivent être bien préparés. UN ٢٤- ولكي يحقق كل من الزيارات القطرية والحوار أكثر النتائج فعالية، فانهما يحتاجان الى تحضير مناسب.
    43. les visites dans les pays ne sont pas le seul moyen qui permette l'instauration d'un dialogue entre le Représentant du Secrétaire général et les gouvernements. UN ٣٤- وليست الزيارات القطرية الشكل الوحيد الذي يجب أن يجري به الحوار بين الممثل والحكومات.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية
    Le Rapporteur spécial a exprimé l'espoir que sa contribution pourrait aider à engager un dialogue avec le Comité sur une coopération future concernant les visites dans les pays. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    72. Statistiques sur les visites dans les pays, les communications et les recommandations des mandats mises en œuvre, avec la contribution du HCDH. UN 72- الإحصاءات المتعلقة بالزيارات القطرية والرسائل والتوصيات المنفذة بحسب الولايات، بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان.
    La discussion a porté sur la complémentarité des procédures de ces deux organes, l'interprétation du droit international dans le domaine des disparitions forcées et les visites dans les pays. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    Des chambres distinctes pourraient également être créées pour les demandes d'information et pour les visites dans les pays. UN كما يمكن إنشاء غرف مستقلة للتحقيقات والزيارات القطرية.
    En ce qui concerne les visites dans les pays, il tient à signaler qu'il a fait part aux gouvernements des pays suivants de son désir d'y effectuer une visite: Égypte, Malaisie, Philippines, Tunisie et Turquie. UN ففيما يتعلق بزيارات البلدان، يود المقر الخاص أن يخبر اللجنة بأنه قد طلب زيارة البلدان التالية: مصر وماليزيا والفلبين وتونس وتركيا.
    Les équipes de pays des Nations Unies devaient contribuer à organiser et à faciliter les visites dans les pays afin d'assurer une meilleure cohésion et une plus grande efficacité des travaux pendant et après les visites. UN وينبغي أن يشمل تنظيم وتيسير زيارات البلدان أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتحسين اتساق العمل وفعاليته خلال الزيارات وبعدها.
    les visites dans les pays effectuées par la Rapporteuse spéciale confirment que la violence domestique reste répandue et affecte les femmes de toutes les couches sociales. UN 26 - وتؤكد الزيارات القُطرية التي قامت بها المقررة الخاصة أن العنف العائلي لا يزال واسع النطاق ويؤثر على النساء من جميع الطبقات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus