"les visites de" - Traduction Français en Arabe

    • زيارات
        
    • الزيارات
        
    • بالزيارات
        
    • للزيارات
        
    • والزيارات
        
    • وزيارات
        
    Il avait précisé en outre que le Comité arrêterait toutes les visites de prisons jusqu'à ce que les conditions soient remplies. UN وذكر أيضا أن السيد بونت قد قال إن اللجنة ستوقف جميع زيارات السجناء إلى أن تتحقق شروطها.
    Le Royaume-Uni se demandait quand le Gouvernement entreprendrait de faciliter les visites de rapporteurs spéciaux. UN وطلبت معرفة متى تنوي الحكومة تيسير زيارات المقرر الخاص.
    Les détenus étaient libres de pratiquer leur religion et les visites de famille étaient autorisées. UN ويمارس السجناء ديانتهم بحرية ويُسمح لهم بتلقي زيارات عائلية.
    iv) Appui suffisant en matière de transports pour toutes les visites de sites et tous les déplacements relatifs aux inspections UN ' 4` تقديم الدعم الكافي في مجال النقل لأغراض القيام بجميع الزيارات الموقعية وعمليات مراقبة التحركات
    Il était souhaitable de multiplier les visites de troupes théâtrales et d'autres groupes culturels. UN وأعرب عن الرغبة في زيادة الزيارات التي تقوم بها الفرق المسرحية والثقافية اﻷخرى.
    17. Le Rapporteur spécial considère en effet que les visites de pays constituent un volet essentiel de son mandat. UN 17- وأخيراً، فإن المقرر الخاص يرى القيام بالزيارات القطرية يعتبر بمثابة عنصراً أساسياً من ولايته.
    Pour être efficaces, les visites de pays devaient être planifiées et préparées avec soin à l'avance. UN ويحتاج الأمر إلى التخطيط للزيارات القُطرية مسبقا بطريقة جيدة وإلى إعدادها لكي تكون فعّالة.
    Aucune information n'est disponible sur les visites de membres de la famille de M. Seevaratnam. UN ولا توجد معلومات عن زيارات أسرة السيد سيفاراتنام له.
    Il s'est félicité de la coopération entre le Niger et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du fait que toutes les visites de rapporteurs spéciaux prévues aient été effectuées. UN ورحبت بتعاون النيجر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبقبول زيارات المقررين الخاصين.
    les visites de pays étant indispensables à l'exécution du mandat du Rapporteur spécial, la représentante lui demande de donner des précisions sur les invitations permanentes. UN ولما كانت زيارات البلدان لا غنى عنها من أجل قيام المقرر الخاص بولايته، طلبت منه تفاصيل عن الدعوات الدائمة.
    Frais de voyage de 4 membres du HCDC pour les visites de pays UN سفر 4 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان لإجراء زيارات قطرية
    pour les visites de suivi UN سفر موظف واحد من المفوضية لإجراء زيارات متابعة
    La Mission facilite également, à titre gracieux, les visites de l'Envoyé personnel dans la région. UN وتيسر البعثة أيضاً زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة على أساس عدم استرداد التكاليف.
    les visites de pays ont duré de trois à quatre jours en moyenne et ont compris des réunions avec divers acteurs nationaux. UN وبلغ متوسط مدة الزيارات القُطرية من ثلاثة إلى أربعة أيام، وتضمّنت عقد اجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Si vous comptez me tenir enfermé pendant une décennie, arrêtez les visites de routine. Open Subtitles إنّ ستتركوني مُصفّداً للعقد القادم، فأظن أن بوسعنا تجنّب الزيارات الروتينيّة.
    les visites de ministres et autres personnalités de haut niveau représentent une autre forme de coopération. UN يتمثل نوع مختلف من التعاون في الزيارات التي يقوم بها الوزراء وغيرهم من الشخصيات الرفيعة المستوى.
    286. Les participants se sont félicités de la manière dont les visites d'inspection, y compris les visites de projets, avaient été organisées. UN ٢٨٦ - وأعرب المشتركون في تعليقاتهم عن تأييدهم للطريقة التي نظمت بها الزيارات، بما في ذلك الزيارات إلى المشاريع.
    Ils reçoivent les visites de leurs familles nucléaires en plus de celles de leurs frères, sœurs et géniteurs, bien que ces visites ne soient pas régulières. UN ويزورهم الأقربون من أفراد أسرهم، إضافة إلى إخوانهم وأخواتهم ووالديهم، علماً بأن هذه الزيارات غير منتظمة.
    les visites de pays pourraient s'apparenter aux missions d'établissement des faits destinées à collecter des informations, et, dans cette optique, diverses parties prenantes devaient prendre part aux réunions, notamment les autorités publiques, les ONG et les victimes. UN وقد تكون الزيارات القطرية أقرب إلى بعثات تقصي الحقائق المراد بها جمع معلومات، وهذا ما يحتم عقد اجتماعات مع مجموعة من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية والضحايا.
    En ce qui concerne les visites de pays, le rapport décrit en détail les demandes formulées et expose la procédure de suivi. UN وفيما يتصل بالزيارات القطرية، ترد تفاصيل عن الطلبات المقدمة مع بيان إجراءات متابعتها.
    Sous leur forme actuelle, les visites de conseil aux mécanismes nationaux de prévention supposent que le mécanisme soit opérationnel dans le pays concerné, ce qui n'est pas toujours le cas. UN 45- والشكل الحالي للزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية يفترض مسبقاً أن الآلية الوقائية الوطنية مفعّلة في البلد المزمع زيارته. ولكن الوضع ليس كذلك دائماً.
    les visites de pays représentent un volet essentiel du mandat. UN والزيارات القطرية هي من الجوانب الهامة للولاية.
    les visites de soutien d'égal à égal à l'Hôpital militaire Walter Reed sont une aide à leur réinsertion sociale. UN وزيارات دعم الأقران في مستشفى وولتر ريد العسكري تساعد على إعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus