"les voix" - Traduction Français en Arabe

    • الأصوات
        
    • أصوات
        
    • الاصوات
        
    • وكانت نتيجة التصويت
        
    • بأصوات
        
    • الدول المؤيدة
        
    • للأصوات
        
    • وكان التصويت
        
    • وكانت نتيجة تصويت المجلس
        
    • صوتا مقابل
        
    • اصوات
        
    • والأصوات
        
    • كافة الأمة صوت
        
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international. UN ويتمثل التحدي في إيجاد الأصوات المحلية والشرعية وإقامة التوازن الملائم بين الملكية المحلية والملكية الدولية للمشكلة.
    Le dialogue mondial sur la mondialisation et l'interdépendance devrait se dérouler dans une enceinte mondiale où toutes les voix pourraient se faire entendre. UN وأن الحوار العالمي بشأن العولمة والترابط يحتاج إلى أن يجري في محافل عالمية تتاح فيها فرصة الاستماع إلى أصوات الجميع.
    La Corée du Sud ne devrait plus étouffer les voix de ses compatriotes qui réclament l'harmonie de la nation. UN وعلى كوريا الجنوبية أن تكف عن إسكات أصوات أبناء البلد الداعية إلى تحقيق الوئام في هذه الأمة.
    Et si les voix ne s'arrêtaient pas en sortant du tribunal ? Open Subtitles ماذا لو لم تتوقف الاصوات بعد مغادرة قاعة المحكمة؟
    Il faut donc entendre les voix des marginalisés et les écouter. UN ويتعلق الأمر بضمان إسماع الأصوات المهمشة وأخذها في الاعتبار.
    À l'Assemblée générale, toutes les voix sont égales. UN ولقد كانت جميع الأصوات متساوية في الجمعية العامة.
    L'important ce n'est pas ce que les paroles disent, mais ce que les voix font ressentir. Open Subtitles الشيء المهم هو ليس الهراء الذي تقوله الأصوات وإنما ما تشعر به الأصوات
    Ça ne fera pas partir les voix, mais ça pourrait te garder en vie. Open Subtitles لن يجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد يبقيك على قيد الحياة
    Cela ne fera pas partir les voix, mais ça pourrait te garder en vie. Open Subtitles لن تجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد تبقيك على قيد الحياة
    Et ceux d'entre nous qui ont fait les voix n'ont même pas été rétribués. Open Subtitles في الوقت الحالي، بعضاً ممن قلد الأصوات لم يتم تعويضه بعد
    C'est pas aussi bien. Elle saute des passages et elle fait pas les voix. Open Subtitles إنها ليست بارعة مثلك إنها تغفل أجزاء دائماً ولا تقلد الأصوات
    Vous avez confirmé que c'était bien en direct et les voix ont bien été authentifiées. Open Subtitles هل تأكدتم بأن هذا تسجيل حي مباشر وانه تمت مطابقة هذه الأصوات
    les voix qu'on a entendues sur cette cassette, elles émanaient bien toutes les deux d'Emily en même temps ? Open Subtitles الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟
    Certaines personnes croient que les voix des âmes perdues étaient juste le vent dans les grottes. Open Subtitles أجل، ظنّ البعض أنّ أصوات الأرواح التائهة هي أصوات الرياح لدى اجتيازها الكهوف
    Ce sont les voix des âmes piégées qui essaient de s'échapper. Open Subtitles هذه أصوات الأرواح التي يحتجزها و هي تحاول الهرب.
    Dans le murmure moqueur du vent il entend retentir les voix de la nuit. Open Subtitles و فى همسات الرياح الساخره كان يستمع إلى صدى أصوات الظلام
    Vous avez une idée d'un endroit qui pourrait calmer les voix qui sont dans votre tête? Open Subtitles ايوجد شيئ يمكنك ان تفكري به يهدئ هذه الاصوات التي بداخل رأسك ؟
    ii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le deuxième amendement au paragraphe 4 par 66 voix contre 47, avec 11 abstentions2. les voix se sont réparties comme suit : UN ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٤ من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٦ صوتا مقابل ٤٧ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي:
    La seconde phase — qui est peut-être la plus cruciale — consiste à s'assurer que l'exercice du droit de veto puisse être contrecarré par les voix d'un nombre déterminé de membres du Conseil de sécurité. UN والنقطة الثانية، ولعلها اﻷهم، هي النص على أن ممارسة حق النقض يمكن التغلب عليه بأصوات عدد معين من أعضاء مجلس اﻷمن.
    c) La Commission a procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution révisé A/C.3/49/L.42/Rev.1 tel qu'il avait été révisé oralement et a adopté ce texte par 130 voix contre zéro, avec 14 abstentions (voir par. 61, projet de résolution I). les voix se sont réparties comme suit : UN )ج( واعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح A/C.3/49/L.42/Rev.1 ككل، بصيغته المصححة شفويا، عن طريق إجراء تصويت مسجل بلغ فيه عدد الدول المؤيدة ١٣٠ دولة في حين امتنعت ١٤ دولة عن التصويت ولم يعارضه أحد )انظر الفقرة ٦١، مشروع القرار اﻷول(. وكانت نتيجة التصويت كما يلي:
    Il y a toujours le risque d'une appropriation du dialogue par les élites; de ce fait, seules les voix établies et influentes se font entendre. UN وهناك دائما خطر هيمنة النخبة، خطر الاستماع فقط للأصوات المعروفة والأقوى نفوذا.
    les voix se sont réparties comme suit : en faveur, 70; contre, 82 ; et aucune abstention. UN وكان التصويت على النحو التالي: حظي الطعن بتأييد 70 صوتا، ولقي معارضة 82 صوتا ولم يمتنع أي عضو عن التصويت.
    les voix se sont réparties comme suit : 14 voix pour (Afrique du Sud, Belgique, Burkina Faso, Chine, Costa Rica, Croatie, Fédération de Russie, France, Indonésie, Italie, Jamahiriya arabe libyenne, Panama, Royaume-Uni, Viet Nam) et une abstention (États-Unis d'Amérique). UN وكانت نتيجة تصويت المجلس: 14 صوتا مؤيدا (الاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وإيطاليا، وبلجيكا، وبنما، وبوركينا فاسو، والجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا، والصين، وفرنسا، وفييت نام، وكرواتيا، وكوستاريكا، والمملكة المتحدة) وامتناع عضو واحد عن التصويت (الولايات المتحدة).
    90. Le projet de résolution B a été adopté par 26 voix contre une, avec 25 abstentions. les voix se sont réparties comme suit : UN ٩٠- واعتمد مشروع القرار باء بأغلبية ٢٦ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٢٥ عضوا عن التصويت.وجرى التصويت على النحو التالي:
    Ça me rend heureux quand toutes les voix de femmes entrent et que le gars rappe. Open Subtitles يجعلني اشعر حقا بالسعادة عندما اصوات كل اولائك النسوة تغني ومن ثم يغني الرجال الراب
    Je n'ai pas de temps à perdre avec les visions et les voix dans votre tête. Open Subtitles ليس لدي وقت لأضيعه على الرؤى والأصوات التي داخل رأسك، حسناً؟
    Faites-en sorte que les voix des candidats soient entendues, d'accord ? Open Subtitles يجب أن نتأكد من تسمع كافة الأمة صوت المرشح لذا زد من درجة الصوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus