"les voyages en première classe" - Traduction Français en Arabe

    • بالسفر بالدرجة اﻷولى
        
    • بالسفر جوا بالدرجة الأولى
        
    • استخدام السفر بالدرجة الأولى
        
    • استخدام الدرجة اﻷولى في السفر
        
    Exceptionnellement, le Secrétaire général pourra autoriser les voyages en première classe. UN ويجوز في الحالات الاستثنائية أن يأذن اﻷمين العام بالسفر بالدرجة اﻷولى.
    Par la même résolution, l’Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu’il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Par la même résolution, l’Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle, lorsqu’il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Par sa résolution 42/214, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à déroger, lorsqu'il jugera bon de le faire, à la règle concernant les conditions de voyage par avion, en autorisant les voyages en première classe, au cas par cas. UN 72 - وفي قراراها 42/214، اذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر جوا بالدرجة الأولى على أساس كل حالة على حدة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être tenir compte de ces éléments nouveaux pour donner d'autres directives visant à ce que, à l'avenir, les voyages en première classe ne soient autorisés que dans les circonstances les plus exceptionnelles. UN وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة.
    Comme l’Assemblée l’a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et dans la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, le présent rapport contient des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l’Organisation pour les voyages en première classe et sur les dérogations autorisées en la matière. UN وكما طلبت الجمعية أيضا في مقررها ٠٤/٥٥٤ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٨٩١ والجزء الثالث عشر من قرارها ٥٤/٨٤٣ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١ على التوالي، ترد معلومات عن النفقات التي تكبدتها اﻷمم المتحدة نتيجة استخدام الدرجة اﻷولى في السفر والاستثناءات ذات الصلة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle, lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذن القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية لمنح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    136. Comme il a déjà été dit, le Secrétaire général a la faculté d'accorder des dérogations, puisqu'il peut approuver, cas par cas, les voyages en première classe et en classe affaires. UN ١٣٦ - يتمتع اﻷمين العام، كما أشير سابقا، بسلطة منح استثناءات من أجل السماح بالسفر بالدرجة اﻷولى أو درجة رجال اﻷعمال على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a également autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN كما أذنـت الجمعية العامـة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية لمنح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN وأذنت الجمعية العامة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    3. Comme il est rappelé dans le rapport du Secrétaire général, l'Assemblée générale, dans sa résolution 42/214 du 21 décembre 1987, a autorisé celui-ci à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN ٣ - وكما أشير في تقرير اﻷمين العام، فإن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام، في قرارها ٢٤/٤١٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، بأن يمارس سلطته التقديرية لمنح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Comme il est indiqué dans les rapports du Secrétaire général, l'Assemblée générale, par sa résolution 42/214 du 21 décembre 1987, a autorisé le Secrétaire général à déroger à la règle lorsqu'il jugerait bon de le faire, en autorisant les voyages en première classe, cas par cas. UN 3 - وكما أشير في تقريري الأمين العام، أذنت الجمعية العامة، في جملة أمور، للأمين العام في قرارها 42/214 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، بأن يمارس سلطته التقديرية في منح استثناءات للسماح بالسفر جوا بالدرجة الأولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    Évoquant la question de la délégation de pouvoir concernant l'octroi de dérogations aux conditions de voyage en avion, l'orateur rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 42/214, a donné au Secrétaire général la possibilité d'autoriser les voyages en première classe au cas par cas. UN 11 - وانتقل إلى مسألة تفويض السلطة لمنح الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، فأشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد أذنت للأمين العام، في قرارها 42/214، بالسماح بالسفر جوا بالدرجة الأولى على أساس كل حالة على حدة.
    Le Comité notait donc que, compte tenu de ces éléments nouveaux, l'Assemblée générale voudra peut-être donner d'autres directives visant à ce que, à l'avenir, les voyages en première classe ne soient autorisés que dans les conditions les plus exceptionnelles. UN ولاحظت اللجنة، آخذة هذه التطورات بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة قد تود تقديم المزيد من التوجيه بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل، وجعله يقتصر على الحالات الاستثنائية جدا.
    Ces deux observations ont amené le Comité consultatif à recommander un examen de la politique suivie et à inviter l'Assemblée générale à formuler de nouvelles consignes sur les voyages en première classe. UN وأضاف أن هذين الاعتبارين جعلا اللجنة الاستشارية توصي باستعراض السياسات المتبعة وتدعو الجمعية العامة إلى تقديم المزيد من التوجيهات بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل.
    Comme l’Assemblée générale l’a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et dans la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, le présent rapport contient des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l’Organisation pour les voyages en première classe et sur les dérogations qui ont été autorisées. UN ووفقا أيضا لما طلبته الجمعية في مقررها ٤٠/٤٥٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥ والجزء ثامنا من قرارها ٤٥/٢٤٨ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، على التوالي، ترد معلومات عن النفقات التي تحملتها اﻷمم المتحدة مقابل استخدام الدرجة اﻷولى في السفر بالطائرة والاستثناءات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus