La victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. | UN | وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب. |
La victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. | UN | وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب. |
Il se tenait les yeux bandés, le bas du corps dénudé. | UN | وكان النصف السفلي من جسده عارياً وكان معصوب العينين. |
Mais je ne les ai pas vu. J'avais les yeux bandés. | Open Subtitles | ولكنّي لم أرَ أيًّا منهما، فلقد كنتُ معصوبة العينين |
Dans la 19ème méthode, on se bat les yeux bandés. Comme cela. | Open Subtitles | في الخطة التاسعة عشر المحارب يقاتل عدوه وهو معصب العينين. |
Vous devriez être capable de faire ça les yeux bandés, la nuit, sous la pluie. | Open Subtitles | يجب أن تستطيع أن تفعل هذا معصوب العينين, في الليل, في المطر. |
Je pourrais faire voler ce cargo les yeux bandés demain. | Open Subtitles | بإمكاني الطيران بذلك القارب وانا معصوب العينين غداً. |
Tu fais quoi si un ami te demande de conduire les yeux bandés ? | Open Subtitles | ماذا ستفعل عندما أحد أصدقائك تحداك على القيادة معصوب العينين ؟ |
D'après les informations reçues, M. Soukyeh a eu les yeux bandés et les mains menottées pendant deux mois durant lesquels il a été privé de sommeil. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم. |
Après l'interrogatoire, il a été reconduit dans la cellule où de nouveau on l'a obligé à rester debout face au mur, les yeux bandés et les menottes aux poignets. | UN | وبعد الاستجواب، أعيد مقدم الشكوى إلى زنزانته حيث وضع مرة أخرى في مواجهة الحائط معصوب العينين ومقيد اليدين. |
Après l'interrogatoire, il a été reconduit dans sa cellule où il est resté huit jours; il est resté les yeux bandés et menottes aux poignets pendant deux jours. | UN | وبعد هذا الاستجواب أُعيد مقدم الشكوى إلى زنزانته حيث احتجز لمدة 8 أيام معصوب العينين مقيد اليدين لمدة يومين منهما. |
Il a été conduit en voiture, les yeux bandés, jusqu'au cimetière de Rajagiriya et abandonné. | UN | وتم اقتياده وهو معصوب العينين إلى مقبرة راجاجيريا حيث تم تركه. |
Selon des témoins oculaires il aurait été traîné, les yeux bandés et menottes aux poignets, à l'intérieur du poste de police où il aurait été roué de coups par quatre policiers. | UN | وقد شاهده شهود وهو يُجَر معصوب العينين ومكبل اليدين إلى مخفر الشرطة، وهناك ضربه على ما يزعم أربعة من رجال الشرطة. |
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés. | UN | وأُبقيت في زنزانة حيث أُخضعت للاستجواب كل ليلة وهي معصوبة العينين. |
Alors qu'elle était enceinte, une détenue a été menottée et assise sur une petite chaise, puis frappée sur le visage les yeux bandés. | UN | وأن امرأة سجينة حاملا أُجلست مقيدة اليدين على كرسي صغير معصوبة العينين وضُربت على وجهها. |
Juste avant l'examen de Science des Savants Fous, et je me reposerai quand tu construiras une arme à rayon les yeux bandés. | Open Subtitles | باقي يومان فقط على امتحان نصف السنة لمادة العلم المجنون لن أرتاح حتى يمكنك أن تكوّن بندقية الشعاع وأنت معصب العينين |
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu. | UN | وقد أرغم الكثير من المحتجزين على الوقوف معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي وعراة الصدور. |
La plupart de ceux qui ont été arrêtés ont eu les yeux bandés et ont été menottés et privés de nourriture et de soins médicaux. | UN | وكان معظم المعتقلين معصوبي العينين ومكبّلي اليدين، وقد حُرموا من الطعام والمساعدة الطبية. |
J'aurais voulu avoir les yeux bandés. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت معصوبة العينان عندما أصبت بها |
Il croit qu'avoir les yeux bandés évite la folie de l'espace. | Open Subtitles | نحن أخبرناه أنه يجب عليه . أن يضع عصابة على عينيه قبل الإطلاق . "لمنع "جنون الفضاء |
Pour des raisons de sécurité, les détenus avaient les yeux bandés pendant leur transfert au poste. | UN | ولأسباب أمنية، عصبت أعينهما خلال نقلهما إلى ذلك الموقع. |
La vraie raison pour laquelle elle a les yeux bandés, | Open Subtitles | السبب الحقيقيّ وراء عصب عينيها... |
Il aurait eu les yeux bandés, aurait reçu des décharges électriques, aurait été battu sur la plante des pieds (falaka) et battu sans interruption durant ses deux premiers jours de détention. | UN | وقد ادعي أن عينيه عصبتا وأنه تلقى صدمات كهربائية وضُرب بالفلقة على باطن قدميه، وأنه ضُرب باستمرار خلال اليومين اﻷولين اللذين قضاهما في الاحتجاز. |
Les 107 garçons ont tous déclaré avoir été victimes de traitements cruels et dégradants aux mains des Forces de défense et de la police israéliennes; ils ont notamment affirmé qu'ils avaient été soumis à des moyens de contrainte douloureux, qu'ils avaient eu les yeux bandés, qu'ils avaient subi des fouilles à nu, ainsi que des violences verbales et physiques, et qu'ils avaient été détenus en régime cellulaire et fait l'objet de menaces. | UN | وأفاد جميع الصبية الـ 107 بتعرضهم للمعاملة القاسية والمهينة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية، بما في ذلك التقييد المؤلم وعصب العينين والتفتيش بالتجريد من الملابس والإساءة اللفظية والعنف الجسدي والحبس الانفرادي والتهديد بالعنف. |
Seul, les mains attachées par des liens de plastique et les yeux bandés par des militaires israéliens, il a été enlevé et emmené à la colonie de Ma'ale Adumim. | UN | واقتيد من منـزله، وحده، إلى مستوطنة معالي أدوميم بعد أن قيد جنود إسرائيليون يديه بقيود بلاستيكية وعصبوا عينيه. |
Les membres ont appris que les enfants étaient souvent emmenés au beau milieu de la nuit, les yeux bandés et les mains attachées, après avoir été réveillés brutalement par les soldats israéliens ayant fait irruption dans leur maison en utilisant des grenades assourdissantes, en fracassant les vitres et en hurlant des ordres à l'adresse de tous les membres de leur famille. | UN | وأُبلغ الأعضاء بأن الأطفال غالبا ما يعتقلون في منتصف الليل، وتعصب عيونهم وتقيد أيديهم، بعد أن يوقظهم الجنود الإسرائيليون عن طريق الصدمة بدخول بيوتهم باستخدام القنابل الصوتية وتحطيم زجاج النوافذ والصياح في وجه جميع أفراد العائلة. |
Les victimes seraient conduites dans un bureau du SSIS où, menottes aux poignets et les yeux bandés, elles sont interrogées sur leur affiliation, leurs convictions religieuses et leurs opinions politiques. | UN | وذُكر أن الضحايا يؤخذون إلى مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة حيث يجري تقييد أيديهم وتعصيب أعينهم واستجوابهم بشأن الجمعيات التي ينتمون إليها ومعتقداتهم الدينية وآرائهم السياسية. |
Ils ont ensuite été transférés, une fois encore les yeux bandés, en avion et en hélicoptère, vers un second centre de détention sous contrôle américain. | UN | ونُقلا لاحقاً، وعيونهم معصوبة أيضاً، على متن طائرة عمودية إلى مركز احتجاز آخر يخضع لسيطرة الولايات المتحدة. |