"les zones ciblées" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق المستهدفة
        
    Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. UN وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة.
    Taille de la population dans les zones ciblées UN حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة
    Taille de la population dans les zones ciblées UN حجم المجموعة السكانية في المناطق المستهدفة
    L'objectif principal de l'organisation est d'améliorer le niveau de vie des femmes dans les zones ciblées. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تحسين مستويات معيشة النساء في المناطق المستهدفة.
    :: Enquêtes initiales dans les zones ciblées. UN :: إجراء دراسات استقصائية مرجعية في المناطق المستهدفة.
    Cette campagne a été entravée par la corruption et les opérations d'éradication n'ont pas été effectuées dans toutes les zones ciblées. UN على أن الفساد شاب حملة الإبادة، ولم تنفذ جميع عمليات الإبادة في المناطق المستهدفة.
    En raison de la pénurie de moyens financiers et de l'amélioration de la sécurité dans les zones ciblées par le fonds, les activités EMLOT ont été réduites et le budget a été considérablement réduit au cours des dernières années. UN ونظرا للعجز المالي، والتحسن في الوضع السياسي واﻷمني في المناطق المستهدفة من الصندوق، فقد تراجعت أنشطة اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، وتقلصت ميزانيته إلى حد كبير في السنوات اﻷخيرة.
    Afin de sensibiliser la population, des affiches et des brochures ont été distribuées dans les zones ciblées et des émissions radio ont été régulièrement diffusées par ONUCI-FM. UN ولإذكاء الوعي، تم توزيع ملصقات وكتيبات في المناطق المستهدفة وتم بث برامج إذاعية بانتظام بواسطة إذاعة البعثة ذات التضمين الترددي
    P6.b.1 Pays dotés de systèmes opérationnels de protection de l'enfance dans les zones ciblées proposant des services préventifs et d'intervention intégrés UN البرنامج 6-ب-1 البلدان التي توجد لديها نظم فعالة لحماية الأطفال في المناطق المستهدفة تقدم خدمات متكاملة للمنع والتصدي
    P6.b.2 Pays offrant des services d'enregistrement des naissances gratuits et universels dans les zones ciblées UN البرنامج 6-ب-2 البلدان التي تتاح فيها خدمات مجانية للجميع في المناطق المستهدفة
    Parmi les compétences de la Commission figurent la mise en place des plans et programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'établissement de statistiques, la conduite d'enquêtes et l'élaboration de rapports sur les zones ciblées, les enfants, etc. UN ومن اختصاصات المفوضية وضع خطط وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وإجراء الإحصاءات وإصدار مسوحات وإعداد التقارير عن المناطق المستهدفة والأطفال وغيرهم.
    En Bolivie, une nouvelle phase de quatre ans du programme d'agroforesterie a démarré en 2006, qui devrait bénéficier à 4 500 familles d'agriculteurs dans les zones ciblées. UN وفي بوليفيا، بدأت مرحلة جديدة مدتها أربع سنوات في برنامج الزراعة الحراجية في عام 2006 ومن المتوقع أن تفيد 500 4 من أسر المزارعين في المناطق المستهدفة.
    Selon le rapport annuel 2008 du programme de lutte contre le paludisme, dans les zones ciblées, le pourcentage de la population qui était protégée par pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations était de 97 %. UN وأفاد التقرير السنوي لبرنامج الملاريا الصادر في عام 2008 بأن نسبة سكان المناطق المستهدفة المحميين بالرش الداخلي ذي الآثار الباقية بلغت 97 في المائة.
    < < les zones ciblées > > , indiquant la répartition des investissements et des projets par zone, ce qui donne une idée de l'ampleur moyenne des programmes et des projets ainsi qu'une indication des zones les plus fréquemment ciblées par les investissements réalisés dans le cadre de la Convention; UN `المناطق المستهدفة`، وهو عنصر يتوخى منه إبراز توزيع الاستثمارات والمشاريع وفق المناطق المستهدفة، ومن ثم إتاحة مقياس لمتوسط نطاق البرامج والمشاريع ومؤشر يبين المناطق الأكثر استهدافاً بالاستثمارات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Couverture dans les zones ciblées (pourcentage des maisons) UN التغطية في المناطق المستهدفة (٪ من السكان)
    Couverture dans les zones ciblées (pourcentage des maisons) UN التغطية في المناطق المستهدفة (٪ من السكان)
    Les frappes de drones font des victimes parmi les civils, restreignent les mouvements et les libertés et créent un climat de peur dans les zones ciblées. UN 20 - وقال إن هجمات الطائرات بدون طيار تتسبب في سقوط ضحايا من المدنيين، وتقيّد الحركات والحريات، وتُوجِد مناخا من الخوف في المناطق المستهدفة.
    P1.b.2 Pays où au moins 60 % des mères et des nouveau-nés dans les zones ciblées reçoivent des soins postnatals dans les deux jours qui suivent l'accouchement UN البرنامج 1-ب-2 البلدان التي تضم نسبة 60 في المائة على الأقل من الأمهات والمواليد الجدد في المناطق المستهدفة الذين يتلقون رعاية بعد الولادة خلال يومين من الولادة
    P.2.a.3 Pays où 80 % des adolescents identifient correctement les moyens de prévenir la transmission sexuelle du VIH dans les zones ciblées UN البرنامج 2-أ-3 البلدان التي تضم 80 في المائة من المراهقين الذين حددوا بشكل صحيح سبل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي في المناطق المستهدفة
    P2.b.1 Pays où 80 % au moins des adolescents éligibles de 15 à 19 ans vivant dans les zones ciblées bénéficient de services de consultation en matière de circoncision médicale volontaire UN البرنامج 2-ب-1 البلدان التي يتلقّى فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من الذكور المراهقين المؤهلين بين سن 15-19 الذين يعيشون في المناطق المستهدفة مشورة بشأن الختان الطبّي الطوعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus