"les zones de production de" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق إنتاج
        
    • المناطق المنتجة
        
    Un problème majeur qui risque de se présenter bientôt concerne l'extension de l'autorité de l'État et le maintien de l'ordre dans les zones de production de diamants. UN والتحدي الرئيسي الذي قد تواجهه الدولة يتمثل في بسط سيطرتها وفرض القانون والنظام في مناطق إنتاج الماس.
    Se félicitant de la fin du conflit en Sierra Leone, des progrès notables qui ont été accomplis dans le processus de paix et des améliorations qui ont été apportées à la situation sécuritaire d'ensemble dans le pays, notamment dans les zones de production de diamants, avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    Il fallait notamment achever la réinsertion des ex-combattants, consolider l'autorité de l'État sur tout le territoire du pays, y compris dans les zones de production de diamants, et progresser vers le règlement du conflit au Libéria, qui a un impact direct sur la stabilité en Sierra Leone. UN وتشمل: إكمال إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع؛ وتعزيز سلطة الدولة على نطاق البلد، بما فيها مناطق إنتاج الماس؛ وإحراز تقدم نحو حل الصراع الدائر في ليبريا الذي يؤثر على الحالة في سيراليون.
    Les dénonciations de cas de corruption étaient généralisées, en particulier de ceux qui avaient été nommés à des postes lucratifs dans les zones de production de drogue ou le long des itinéraires de contrebande. UN وكثرت البلاغات عن حوادث الرشوة، لا سيما للحصول على الوظائف المجزية في المناطق المنتجة للمخدرات أو على طول طرق التهريب.
    La levée de l'embargo sur le bois d'œuvre était subordonnée au rétablissement de l'autorité totale et du contrôle du Gouvernement national de transition du Libéria sur les zones de production de bois. UN كان إنهاء الحظر المتعلق بالأخشاب مشروطا بفرض الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا سلطتها وسيطرتها الكاملتين على المناطق المنتجة للأخشاب.
    Le Conseil devait examiner la situation en Sierra Leone, y compris l'étendue de l'autorité du Gouvernement sur les zones de production de diamants, en vue de décider s'il convenait de proroger les mesures et, si nécessaire, de les modifier ou d'en adopter de nouvelles. UN وعلى أثر الاستعراض الذي سيشمل الحالة في سيراليون، بما في ذلك مدى ممارسة الحكومــة لسلطتها في المناطق المنتجة للماس، سيقرر المجلس ما إذا كان سيمدد الحظر لفترة أخرى، أو سيعدله أو يعتمد تدابير أخرى إذا اقتضى الأمر.
    Nous saluons aussi les initiatives visant à promouvoir un partenariat entre le secteur public et le secteur privé dans le secteur du diamant, tel que le programme de développement communautaire lancé par la société De Beers en partenariat avec notre gouvernement en faveur des populations locales vivant dans les zones de production de diamants. UN ونثني أيضا على المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس، كبرنامج دي بيرز للتنمية المجتمعية، بالشراكة مع حكومتنا، لمصلحة السكان المحليين في مناطق إنتاج الماس.
    Le Danemark a indiqué qu'il avait appuyé le Programme national de solidarité afghan et le développement rural en Bolivie, dans des régions que beaucoup d'agriculteurs ont quitté pour s'installer dans les zones de production de coca. UN وأبلغت الدانمرك بأنها قدَّمت دعما لأجل برنامج التضامن الوطني في أفغانستان، ولأجل التنمية البديلة الريفية في بوليفيا، في مناطق كثيرا ما هاجر المزارعون منها إلى مناطق إنتاج الكوكا.
    Au cours de son présent mandat, le Groupe, avec l'aide d'une équipe de consultants locaux, a entrepris des évaluations de suivi dans les zones de production de bois et les centres économiques proches. UN 25 - خلال فترة الولاية الحالية، أجرى الفريق، بمساعدة فريق من المستشارين المحليين، تقييمات متابعة في مناطق إنتاج الأخشاب والمراكز الاقتصادية القريبة.
    Soulignant que la communauté internationale doit aider le Gouvernement national de transition à se donner les moyens d'exercer son autorité sur l'ensemble du Libéria, et en particulier d'exercer son contrôle sur les zones de production de diamants et de bois et les frontières du pays, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Soulignant que la communauté internationale doit aider le Gouvernement national de transition à se donner les moyens d'exercer son autorité sur l'ensemble du Libéria, et en particulier d'exercer son contrôle sur les zones de production de diamants et de bois et les frontières du pays, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    Il s'est rendu à plusieurs reprises dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre du pays pour évaluer l'application de la législation forestière promulguée en octobre 2006 et le respect par le Libéria des prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley. UN كما أجرى زيارات إلى مناطق إنتاج الأخشاب والماس في ليبريا لتقييم تنفيذ قانون الحراجة الذي سُنَّ في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وكذلك للتحقق من امتثال ليبريا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Les membres du Conseil ont noté avec préoccupation que l'autorité de l'État n'était pas encore entièrement rétablie dans certaines parties du pays, notamment dans les zones de production de diamants, et ont engagé le Gouvernement sierra-léonais à prendre rapidement des mesures dans ce sens, notamment en adoptant une politique pour le secteur du diamant. UN ولاحظ أعضاء المجلس بانشغال أن الدولة لم تبسط بعد سلطتها بالكامل على مناطق معينة من البلد، ولا سيما في مناطق إنتاج الماس، ودعوا حكومة سيراليون إلى الإسراع باتخاذ تدابير بهذا الشأن، وخاصة من خلال اعتماد سياسة متعلقة بقطاع الماس.
    Se félicitant des progrès notables accomplis dans le processus de paix en Sierra Leone, y compris en ce qui concerne le Programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et des efforts déployés par le Gouvernement, avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, pour étendre son autorité sur les zones de production de diamants, mais notant que celui-ci ne jouit toujours pas d'une autorité complète sur ces zones, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته عملية السلام في سيراليون، بما في ذلك برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبالجهود التي تبذلها الحكومة لبسط سلطتها على مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يلاحظ أيضا أن الحكومة لم تبسط سلطتها الكاملة على هذه المناطق،
    Se félicitant de la fin du conflit en Sierra Leone, des progrès notables qui ont été accomplis dans le processus de paix et des améliorations qui ont été apportées à la situation sécuritaire d'ensemble dans le pays, notamment dans les zones de production de diamants, avec l'aide de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسُّن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important s'agissant de renforcer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يشدد على استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتحسين الأمن في جميع أنحاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة في بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، لاسيما في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لتحسين الأمن في جميع أنحاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة في بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، لاسيما في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important s'agissant de renforcer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, UN وإذ يشدد على استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus