"les zones de rassemblement" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق التجميع
        
    • مناطق التجمع
        
    • مكاني التجميع
        
    • أماكن تجميع
        
    • لمناطق التجميع
        
    • مناطق تجمع
        
    La Commission définit les zones de rassemblement en tenant compte du plan. UN تخصص لجنة وقف إطلاق النار مناطق التجميع في ضوء الخطة.
    Les Parties n'envoient pas dans les zones de rassemblement les ex-combattants âgés de moins de 18 ans. UN ' 4` لا تنقل الأطراف المقاتلين السابقين ممن هم دون الثامنة عشرة من العمر إلى مناطق التجميع.
    Immédiatement ou en même temps que le déploiement dans les zones de rassemblement UN بعد الانتشار في مناطق التجميع مباشرة أو بالتزامن مع ذلك
    Sur ce nombre, 102 environ ont été constitués en équipes et sont prêts à exercer immédiatement leurs fonctions dans les zones de rassemblement. UN ووزع حوالي ١٠٢ مراقبا من هؤلاء على شكل أفرقة، وهم على أهبة الاستعداد للقيام بمهامهم في مناطق التجمع.
    :: Sécuriser les zones de rassemblement et de désengagement identifiées; UN :: كفالة أمن مناطق التجمع وفض الاشتباك المحددة.
    8. Déplacement de l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur vers les zones de rassemblement UN 8 - الانتهاء من عملية تنقل جيش الرب للمقاومة إلى مكاني التجميع
    les zones de rassemblement et l’unité de sécurité commune UN دعم مناطق التجميع ودعم وحدة اﻷمن المشتركة
    Le transfert vers les entrepôts régionaux des armes récupérées dans les zones de rassemblement a été retardé, en raison de questions politiques soulevées par le Gouvernement, au début du processus, et par la RENAMO, par la suite. UN وقد تأخر نقل اﻷسلحة التي جمعت في مناطق التجميع الى المخازن الاقليمية وذلك بسبب مشاكل سياسية أثارتها الحكومة في بداية العملية وبعد ذلك لمشاكل سياسية أثارتها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Les troupes des Nations Unies ont également escorté des convois routiers transportant dans diverses régions des vivres et des secours aux populations dans le besoin et ont transporté du matériel dans les zones de rassemblement. UN كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع.
    les zones de rassemblement ont été finalement fermées et la démobilisation menée à terme le 31 août 1994. UN وأغلقت أخيرا مناطق التجميع وتمت عملية التسريح في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Dans bon nombre de cas, les soldats sont arrivés dans les zones de rassemblement avec, en moyenne, moins d'une arme par soldat et les armes remises étaient souvent vieilles et en mauvais état. UN بيد أن الجنود وصلوا، في كثير من الحالات الى مناطق التجميع بأقل من سلاح واحد لكل جندي في المتوسط، وكانت تلك اﻷسلحة قديمة وفي حالة رديئة في كثير من الحالات.
    Des pénuries de produits alimentaires ont également été signalées dans les zones de rassemblement lorsque le Gouvernement n'a pas honoré l'engagement qu'il avait pris d'approvisionner ces zones en viande séchée, en poisson séché et en sel. UN وحدثت أيضا حالات نقص في اﻷغذية في مناطق التجميع حينما لم تف الحكومة بالتزامها بإمداد هذه المناطق باللحوم المجففة واﻷسماك المجففة والملح.
    Toutefois, la plupart des soldats de la RENAMO sont arrivés dans les zones de rassemblement littéralement vêtus de haillons et il a donc fallu leur fournir des vêtements plus tôt que prévu. UN بيد أن معظم جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الذين وصلوا الى مناطق التجميع كانوا يرتدون بالفعل خرقا بالية ومن ثم أصبح من الضروري توفير ملابس لهم في مرحلة أبكر.
    :: Faciliter le passage en toute sécurité des parties lors des mouvements planifiés vers les zones de rassemblement désignées; UN :: تيسير المرور الآمن للأطراف في أثناء التحركات المزمعة إلى مناطق التجمع المحددة.
    Ce faible nombre tient au fait que les combattants ont été moins nombreux que prévu à se présenter librement dans les zones de rassemblement temporaire et que la priorité a été donnée à l'appui aux élections. UN يعود انخفاض العدد إلى انخفاض عدد المقاتلين الذين توافدوا طوعا إلى مناطق التجمع وإلى إيلاء الأولوية لدعم الانتخابات
    Le niveau de soutien logistique que devra fournir l'opération dans les zones de rassemblement reste à définir et aura des incidences sur les plans financier et logistique. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    Le niveau de soutien logistique que devra fournir l'opération dans les zones de rassemblement reste à définir et aura des incidences sur les plans financier et logistique. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    vii) L'organisation de la sécurité et de l'accompagnement des forces de l'Armée de résistance du Seigneur se rendant dans les zones de rassemblement convenues; UN ' 7` اتخاذ ترتيبات أمنية وترتيبات للخفر لكفالة وصول قوات جيش الرب للمقاومة في أمان إلى مكاني التجميع المتفق عليهما،
    a) L'Armée de libération du peuple soudanais surveillera et protégera l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur dans les zones de rassemblement. UN (أ) يتولى الجيش الشعبي لتحرير السودان رصد وحماية جيش الرب للمقاومة في مكاني التجميع.
    Outre la participation de l'ONU aux travaux du mécanisme conjoint et de ses organes subsidiaires, l'accord prévoit que l'ONUB assurera la sécurité dans les zones de rassemblement des combattants du FNL, dont l'emplacement sera déterminé par les parties. UN وبالإضافة إلى المشاركة المتوقعة للأمم المتحدة في آلية الرصد والهيئات الفرعية، ينص الاتفاق أيضا على قيام عملية الأمم المتحدة في بوروندي بتوفير الأمن في أماكن تجميع مقاتلي قوات التحرير الوطنية، التي سيحددها الطرفان.
    Toutefois, l'ouverture de 14 zones de regroupement a été retardée par un différend entre les deux parties au sujet du contrôle des sites proposés pour les zones de rassemblement à Salamanga et Dunda. UN إلا أنه حدث تأخير في افتتاح ١٤ منطقة تجمع نتيجة خلاف بين الطرفين حول السيطرة على المواقع المقترحة لمناطق التجميع في سلامانغا ودوندا.
    S'agissant du processus de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur, la MINUS a fourni un appui aérien aux patrouilles de l'équipe de surveillance de la cessation des hostilités, et a organisé le transport par avion vers les zones de rassemblement pour les parties ou les individus qui leur étaient associés, lorsque cela était nécessaire. UN وفي عملية السلام بين حكومة أوغندا وجيش " الرب " للمقاومة، قدمت البعثة دعما جويا إلى دوريات فريق رصد وقف أعمال القتال، بالإضافة إلى رحلات جوية إلى مناطق تجمع الأطراف أو الأفراد المرتبطين بها عند الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus