"les zones industrielles" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق الصناعية
        
    • المجمعات الصناعية
        
    • والمناطق الصناعية
        
    • مناطق تجهيز
        
    • للمناطق الصناعية
        
    • والمجمعات الصناعية
        
    Les Palestiniens n'ont pas accès aux informations sur la nature des entreprises qui s'installent dans les zones industrielles israéliennes. UN أما المعلومات المتعلقة بنوع الصناعات الموجودة في المناطق الصناعية الإسرائيلية فهي معلومات لا تتاح للفلسطينيين.
    les zones industrielles doivent compter des entreprises locales appartenant à différents secteurs, afin de stimuler les relations avec les principaux locataires et réaliser des économies externes. UN ويجب أن تشمل المناطق الصناعية شركات محلية من عدد من القطاعات، بما يدعم التفاعل مع الأطراف المحلية الرئيسية ويحقق وفورات خارجية.
    les zones industrielles doivent compter des entreprises locales appartenant à différents secteurs, afin de stimuler les relations avec les principaux locataires et réaliser des économies externes. UN ويجب أن تشمل المناطق الصناعية شركات محلية من عدد من القطاعات، بما يدعم التفاعل مع الأطراف المحلية الرئيسية ويحقق وفورات خارجية.
    Les mesures prévues par ces derniers portaient notamment sur les zones industrielles, les zones franches et les exonérations fiscales. UN وشملت التدابير التي اتخذتها الحكومة توفير المجمعات الصناعية ومناطق الإعفاء الجمركي والإعفاءات الضريبية.
    Dans les villes et les zones industrielles, les femmes empruntent souvent pour développer leur production, leur commerce ou leur entreprise de service. UN ومن الشائع في المدن والمناطق الصناعية أن تقترض المرأة من المصرف لتنمية اﻹنتاج أو لمشاريع اﻷعمال أو الخدمات.
    Elle a observé que les salaires minimums dans tous les secteurs, occupations ou branches d'activité réglementés ont en général subi une hausse plus importante que ceux appliqués dans les zones industrielles d'exportation. UN وقد لاحظت أيضا أن الأجور الدنيا في القطاعات والوظائف وفروع النشاط، التي تخضع للتنظيم، قد تعرضت بصورة عامة لزيادة تفوق تلك الزيادة التي طُبّقت في مناطق تجهيز الصادرات الصناعية.
    En fait, un amortissement intégral des coûts d'infrastructure est possible dans les zones industrielles bien conçues. UN والواقع أن من الممكن استعادة تكاليف المقومات اﻷساسية بكاملها في المناطق الصناعية الجيدة التصميم.
    De nouvelles mesures destinées à promouvoir et à mettre en valeur les zones industrielles, mises au point par l’Office libanais de développement des investissements, sont en cours d’application. UN ويجري اﻵن تنفيذ سياسة جديدة لتعزيز وتطوير المناطق الصناعية وضعتها الهيئة اللبنانية لتنمية الاستثمار.
    les zones industrielles ont également besoin d'eau pour certains processus de fabrication. UN كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه.
    les zones industrielles seront un tremplin pour la technologie de pointe palestinienne, qui commence à présent à se développer. UN وستعزز المناطق الصناعية قدرة الفلسطينيين في التكنولوجيا المتطورة التي بدأت تزدهر اﻵن.
    Ces concentrations sont analogues à celles qu'on rencontre dans les zones industrielles au Royaume-Uni. UN وهذه التركيزات ذات نطاق مماثل للتركيزات في المناطق الصناعية في المملكة المتحدة.
    Dans le cadre de ce programme coordonné par le Ministère de la famille et des politiques sociales, des plans d'action ont été mis au point, notamment l'ouverture de crèches dans les zones industrielles organisées. UN وفي إطار برنامج المحافظة على الأسرة والهيكل الديمغرافي الدينامي الذي تقوم وزارة الشؤون الأسرية والسياسات الاجتماعية بتنسيق تنفيذه، تم تصميم خطط عمل شملت فتح دور للحضانة في المناطق الصناعية المنظمة.
    Son objectif est de créer des établissements de garde d'enfants dans les zones industrielles organisées d'une dizaine de villes au total d'ici la fin de l'année 2017. UN ويهدف المشروع إلى إنشاء دور حضانة في المناطق الصناعية في عشر مدن بحلول نهاية عام 2017.
    Les usines et les centres de production dans les zones industrielles syriennes ont été gravement endommagés lors des conflits armés. UN وتضررت مصانع ومرافق الإنتاج في المناطق الصناعية السورية تضررا شديدا من جراء النزاعات المسلحة.
    La pollution produite par les zones industrielles ou d'exploitation minière accentue également la pénurie d'eau. UN كما أن التلوث المنبعث من المناطق الصناعية أو مناطق التعدين يزيد من تفاقم مشكلة ندرة المياه.
    Le développement engendrait et alimentait la tendance à la concentration des biens et des populations dans les zones industrielles et urbaines et augmentait considérablement le risque de catastrophes et celui de dégradation de l'environnement. UN وقد أنشأت العملية اﻹنمائية وعززت الاتجاه إلى تركﱡز الممتلكات والسكان في المناطق الصناعية والحضرية مما وسع دائرة أخطار الكوارث وزاد من احتمال التدهور البيئي بدرجة حرجة.
    Les petites entreprises bien organisées et unies par des liens étroits, comme celles qui existent dans les zones industrielles dynamiques, peuvent également soutenir la concurrence sur le marché international. UN ولذا، فإن الشركات الصغيرة الجيدة التنظيم والترابط، مثل الشركات الكائنة في المناطق الصناعية الناجحة، يمكنها أيضا المنافسة في السوق الدولية.
    Selon des chiffres du Ministère du travail de l'Autorité palestinienne, 55 000 Palestiniens travaillaient en Israël dans les colonies et dans les zones industrielles israéliennes situées à l'intérieur des territoires. UN ووفقا لﻷرقام التي قدمتها وزارة العمل في السلطة الفلسطينية، يعمل حاليا ٠٠٠ ٥٥ فلسطيني في إسرائيل، في المستوطنات وفي المناطق الصناعية اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة.
    les zones industrielles peuvent créer des emplois et accélérer le processus d'industrialisation. UN ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع.
    Troisièmement, le modèle du recyclage devrait être appliqué dans les zones industrielles pour réorienter l'industrialisation. UN وثالثا ينبغي تنفيذ برنامج إعادة التدوير في المجمعات الصناعية لإعادة توجيه التصنيع.
    On estime que durant le quatrième trimestre de 2001, pas moins de 68 000 Palestiniens étaient employés en Israël ou dans les colonies de peuplement et les zones industrielles israéliennes. UN وخلال الربع الأخير من عام 2001، يقدر أنـه كان هناك ما يصل إلى 000 68 فلسطيني مستخدم في إسرائيل وفي المستوطنات والمناطق الصناعية الإسرائيلية.
    68. Au fur et à mesure que les zones industrielles et l'industrie locale se développent, leurs liens se renforcent. UN ٨٦- ومع نضوج مناطق تجهيز الصادرات وتنمية الصناعة المحلية، تقوم روابط بين كل من هذه المناطق والشركات المحلية.
    Des douzaines de maisons ont été détruites à l'explosif et il y a eu de graves dégâts dans les zones industrielles. UN ودمرت المنازل بالعشرات بواسطة المتفجرات، كما حدث تدمير للمناطق الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus