"les zones libérées des" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق المحررة من
        
    Le nombre d'agents est plus élevé que prévu en raison du déploiement de personnel supplémentaire venant de Kinshasa dans les zones libérées des groupes armés. UN يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة
    iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit ; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    En outre, les forces de sécurité gouvernementales ont continué de commettre des violations des droits de l'homme dans les zones libérées des groupes armés, et des conflits intercommunautaires de longue date portant sur la répartition des ressources, les questions territoriales et celles liées au statut ont continué de provoquer des violences. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان التي تنفذها قوات الأمن الحكومية في المناطق المحررة من سيطرة الجماعات المسلحة. وتواصلت أيضاً النزاعات بين المجتمعات المحلية القائمة منذ أمد طويل بشأن الموارد والأراضي والمركز، وتسببت في وقوع أعمال عنف.
    Augmentation du nombre total de membres congolais des services de police et de justice et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 576; 2012/13 : 3 086; 2013/14 : 3 814) Objectif atteint. UN زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 576 3؛ 2012/2013: 086 3؛ 2013/2014: 814 3)
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Augmentation du nombre total de membres de la Police nationale, de l'appareil judiciaire et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463; 2012/13 : 3 500) UN زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2؛ 2012/2013: 500 3)
    Il est nécessaire, pour pouvoir instaurer durablement un niveau minimum d'autorité de l'État et étendre cette autorité dans les zones libérées des groupes armés, que le Gouvernement s'emploie plus résolument à mettre en place l'administration étatique, y compris déployer du personnel judiciaire, pénitentiaire et de police et le doter des moyens nécessaires. UN ٦٠ - إن دعم استعادة الحد الأدنى من سلطة الدولة بشكل مستدام وبسطها لتشمل المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، يتطلب تعزيز التزام الحكومة بأن تقوم بنشر الجهاز الإداري للدولة، ويشمل ذلك أفراد الشرطة والقضاء وموظفي السجون، وما يلزم من موارد.
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; UN (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    2.1.2 Augmentation du nombre total de membres de l'administration pénitentiaire et des services de police et de justice nationaux déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 000; 2012/13 : 3 500) UN 2-1-2 ارتفاع العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 000 3؛ 2012/2013: 500 3)
    Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) UN ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2)
    2.1.2 Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) UN 2-1-3 ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرة في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2)
    À l'appui des opérations de la Mission dans l'est du pays, les deux tiers du personnel des services organiques de Kinshasa seront redéployés vers les zones libérées des groupes armés ou affectés dans des zones prioritaires du Nord-Kivu, où elles contribueront à la mise en place d'> > îlots de stabilité > > . UN 787 - ودعما لعمليات البعثة في الشرق، سيُنقَل ثلثا الموظفين الفنيين في كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة أو إلى مواقع مشتركة في المناطق ذات الأولوية في كيفو الشمالية من أجل دعم إنشاء " جزر الاستقرار " .
    2.1.2 Augmentation du nombre total de membres congolais de l'administration pénitentiaire et des services de police et de justice déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 576; 2012/13 : 3 500; 2013/14: 3 814) UN 2-1-2 زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، والموظفين القضائيين وموظفي السجون المنتشرين في المناطق المحررة من قبضة الجماعات المسلحة (2011/2012: 576 3؛ 2012/2013: 500 3؛ 2013/2014: 814 3)
    La phase 3 impliquerait un retrait progressif des troupes de la zone de défense 3 des FARDC, à savoir Maniema, Orientale, Nord-Kivu et Sud-Kivu, une fois que les opérations militaires en cours auraient été menées à bien, que l'autorité effective de l'État aurait été rétablie dans les zones libérées des groupes armés et que la constitution d'une force de base de l'armée aurait progressé. UN وستنطوي المرحلة الثالثة على خفض مطرد في القوات الموجودة في منطقة الدفاع 3 التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تضم تحديدا مقاطعات مانييما والمقاطعة الشرقية وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مع انتهاء العمليات العسكرية الجارية بنجاح، وإرساء سلطة الدولة على نحو فعال في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، وإحراز تقدم في بناء القوة الأساسية التابعة للجيش.
    c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; UN (ج) توطيد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus