"les zones protégées par les nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة
        
    • المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة
        
    • مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة
        
    Contrôles frontaliers dans les zones protégées par les Nations Unies UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    I. Situation dans les zones protégées par les Nations Unies 133 - 161 33 UN الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    Sécurité des personnes dans les zones protégées par les Nations Unies UN أمن اﻷشخاص في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    Cependant, le Rapporteur spécial saisit cette occasion pour aborder certaines des principales questions qui préoccupent en ce qui concerne les zones protégées par les Nations Unies. UN ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لتناول جانب من شواغله الرئيسية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Il est bien connu que les questions concernant la situation dans les zones protégées par les Nations Unies relèvent de la compétence du Conseil de sécurité. UN فمن المعلوم أن المسائل المتعلقة بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تدخل في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن.
    De plus, la Croatie intensifie ses préparatifs militaires en vue de lancer de nouvelles opérations de grande envergure contre les zones protégées par les Nations Unies. UN وفوق ذلك، تقوم كرواتيا بتعجيل تجهيزاتها العسكرية لكي تشن مرة أخرى عمليات عسكرية واسعة النطاق ضد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones. UN الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    Nous avons été profondément troublés et préoccupés par la dernière agression armée perpétrée, sans la moindre provocation, par la République de Croatie contre les zones protégées par les Nations Unies. UN لقد أثار شديد قلقنا وانشغالنا العدوان المسلح اﻷخير الذي لا مبرر له على الاطلاق والذي قامت به جمهورية كرواتيا ضد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Dans le courant de 1993, l'armée croate régulière a à plusieurs reprises commis des actes d'agression contre la population serbe dans les zones protégées par les Nations Unies, causant ravages et détresse pour la troisième fois dans l'histoire de ce siècle en se livrant à un génocide contre les Serbes. UN وفي غضون عام ١٩٩٣، شن جيش كرواتيا النظامي العدوان ضد السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة فأوقع الدمار لثالث مرة في هذا القرن بارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس ضد الصرب.
    Que les forces paramilitaires serbes dans les zones protégées par les Nations Unies, les unités de l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ne s'y trompent pas : la République de Croatie a atteint, en fait de tolérance, des limites que sa dignité lui interdit de repousser. UN وهذا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان من قبل القوات الصربية شبه العسكرية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكذلك من قبل وحدات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي كله. وجمهورية كرواتيا لم يعد لديها في الواقع أي مجال للتسامح أو لتحمل المساس بكرامتها.
    Par contre, un certain nombre de rapports relèvent les mouvements et la concentration de l'armée croate, indiquant que la Croatie prépare une agression contre les zones protégées par les Nations Unies. UN بل على عكس ذلك، يشير عدد من التقارير الى تحركات وحشود للجيش الكرواتي، بما يبين أن كرواتيا تستعد للعدوان على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    10. Des initiatives ont été prises dans toutes les zones protégées par les Nations Unies en vue de parvenir à des cessez-le-feu locaux. UN ١٠ - وقد كانت هناك تحركات في جميع المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو تحقيق وقف محلي ﻹطلاق النار.
    Je leur lance également un appel afin qu'elles coopèrent aux efforts de la FORPRONU visant à améliorer les conditions qui règnent dans les zones protégées par les Nations Unies. UN وأناشد أيضا الطرفين مد يد التعاون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مساعيها لتحسين الظروف في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones. UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا ــ ــ ــ ــ ــ
    F. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour 154 UN واو - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    " La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour UN " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    " La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour " UN " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا "
    En ce qui concerne les zones protégées par les Nations Unies en Croatie, nous lançons un appel pressant au respect du cessez-le-feu, à la reprise des discussions et la reconnaissance mutuelle des frontières existantes. UN وفيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا، نحث على الامتثال لوقف إطلاق النار واستئناف المحادثات والاعتراف المتبادل للحدود القائمة.
    J. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies 144 - 160 30 UN الحالة في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة
    101. Dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie orientale et méridionale contrôlées de facto par les forces militaires serbes, la liberté des médias n'existe pour ainsi dire pas. UN ١٠١- تكاد حرية وسائل اﻹعلام أن تكون غير موجودة في المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة في منطقتي شرق وجنوبي كرواتيا الواقعتين بحكم اﻷمر الواقع تحت سيطرة القوات العسكرية الصربية.
    Le flux de personnes déplacées se poursuit depuis les zones protégées par les Nations Unies vers celles qui relèvent du contrôle du Gouvernement croate. UN وما زال تدفق المشردين مستمرا من مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة الكرواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus