"les zones visées" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق المستهدفة
        
    • المناطق المشار إليها
        
    • المناطق الواردة في الفقرة
        
    • المناطق ذات الصلة
        
    Principal : Réduire sensiblement la pauvreté dans les zones visées UN الرئيسي الحد من الفقر في المناطق المستهدفة بدرجة كبيرة
    Les conflits en cours et les combats qui se déroulaient dans les zones visées par les programmes y ont considérablement gêné l'accès, les opérations et l'exécution intégrale des activités prévues. UN وقد أصبحت الصراعات النشطة القائمة والقتال الدائر في المناطق المستهدفة عائقا كبيرا أمام الاستفادة من البرامج وعملياتها وتنفيذها الكامل.
    Après avoir mené des évaluations conjointes sur le terrain, le groupe a fait des propositions visant à définir des interventions susceptibles de renforcer la résilience des collectivités dans les zones visées. UN وعقب إجراء تقييمات ميدانية مشتركة، أعدت المجموعة مشاريع مقترحات لتحديد تدخلات من شأنها تعزيز صمود المجتمعات المحلية في المناطق المستهدفة.
    les zones visées ci-dessus s'étendent à une distance des lignes de séparation qui correspond à la portée maximum de l'arme à tir indirect redéployée ayant la plus longue portée, conformément aux listes mentionnées au paragraphe 1 ci-dessus. UN وتمتد المناطق المشار إليها أعلاه إلى مسافة من خطوط العزل تكون مماثلة ﻷقصى مدى ﻷسلحة النيران غير المباشرة اﻷبعد مدى التي يعاد وزعها وفقا للقوائم المذكورة في الفقرة ١ أعلاه.
    b) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous a); UN (ب) العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المشار إليها في (أ)؛
    ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    iii) Type et nature des munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `3` نوع وطبيعة الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية`1`؛
    En outre, des salles de classe provisoires et des aires d'accueil des enfants ont été construites pour accueillir au moins 1 800 enfants et leur offrir des services nutritionnels de base, y compris des services de traitement de la malnutrition aiguë chez les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes et allaitantes dans les zones visées. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُيد عدد كاف من المباني المؤقتة للتعلم والأماكن المناسبة لتقديم الخدمات لزهاء 800 1 طفل على الأقل، وتوفير خدمات التغذية الأساسية لهم، بما في ذلك مكافحة سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والمرضعات في المناطق المستهدفة.
    Il vise principalement à promouvoir les industries culturelles comme moyen viable de parvenir à une croissance durable et de réduire la pauvreté par l'adoption de politiques et de mesures de financement visant à créer les conditions nécessaires au développement des industries culturelles dans les zones visées. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو تشجيع الصناعات الثقافية باعتبارها أداة لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر باستخدام تدابير صنع القرار والتمويل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لنمو الصناعات الثقافية في المناطق المستهدفة.
    b) La FMI collabore avec les organismes humanitaires, par l'intermédiaire du centre d'opérations civilo-militaire, pour faire parvenir l'aide dans les zones visées. UN (ب) وتتعاون القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مع منظمات المساعدة الإنسانية من خلال مركز العمليات العسكرية والمدنية في مجال توزيع المساعدة في المناطق المستهدفة بالمساعدة.
    Ces régimes de certification volontaire couvrent bien plus de zones situées dans les pays développés que dans les pays en développement, et malgré tous les efforts, le nombre de zones couvertes croît plus rapidement dans les pays développés que dans les zones tropicales, qui étaient pourtant les zones visées à l'origine. UN ولدى هذه النظم الطوعية للتصديق مناطق من الغابات المصدق عليها في البلدان المتقدمة النمو تفوق كثيرا المناطق الموجودة في البلدان النامية، ورغم الجهود المبذولة لتغيير هذا الاتجاه، فإن مساحة المناطق المشمولة بهذه النظم في البلدان المتقدمة النمو تزيد بمعدل أسرع بكثير من معدَّل الزيادة في المناطق المدارية، التي هي في الأصل المناطق المستهدفة.
    l) Encourager les États Membres à concevoir des programmes de développement alternatif conformes aux Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, afin de parvenir tant à une réduction des cultures illicites qu'à une amélioration des conditions économiques et sociales dans les zones visées; UN (ل) تشجيع الدول الأعضاء على تصميم برامج للتنمية البديلة تتماشى مع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة من أجل ضمان الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة وتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المستهدفة على السواء؛
    k) Encourager les États Membres à concevoir des programmes de développement alternatif conformes aux Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, afin de parvenir tant à une réduction des cultures illicites qu'à une amélioration des conditions économiques et sociales dans les zones visées; UN (ك) تشجيع الدول الأعضاء على تصميم برامج للتنمية البديلة تتماشى مع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة من أجل ضمان الحدّ من زراعة المحاصيل غير المشروعة وتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المستهدفة على السواء؛
    c) Type et nature des munitions explosives employées dans les zones visées sous a); UN (ج) نوع وطبيعة الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المشار إليها في (أ)؛
    Le Royaume de Norvège déclare qu'au 9 septembre 2013, il a enlevé et détruit tous les restes de bombes à sous-munitions se trouvant dans les zones visées au paragraphe 1, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN ٢ - وتعلن مملكة النرويج بموجبه أنه حتى 9 أيلول/سبتمبر 2013 قامت بإزالة وتدمير جميع مخلفات الذخائر العنقودية التي عثر عليها في المناطق المشار إليها في الفقرة 1، وفقا للفقرة 1 من المادة 4.
    La République islamique de Mauritanie avait déclaré, le 9 septembre 2013, qu'elle a dépollué et détruit tous les restes de bombes à sous-munitions se trouvant dans les zones visées au paragraphe 1, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 2 - وقد أعلنت الجمهورية الإسلامية الموريتانية في 9 أيلول/سبتمبر 2013، أنها طهرت المناطق المشار إليها في الفقرة 1 ودمرت كل بقايا القنابل العنقودية الموجودة فيها، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    iii) Type et nature des munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `3` نوع وطبيعة الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية`1`؛
    ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    Compte tenu du temps relativement long qu'il faut pour transporter par bateau des articles de secours jusque dans les zones visées, ainsi que du coût élevé du transport aérien de marchandises, il avait été convenu que le Haut Commissariat étudierait les possibilités d'achat sur place et de constitution de certains stocks près des régions où des réfugiés étaient susceptibles d'affluer. UN ونظرا للفترة الطويلة نسبيا المطلوبة لشحن مواد اﻹغاثة الى المناطق ذات الصلة وكذلك ارتفاع تكلفة النقل الجوي للبضائع، تم اﻹتفاق على ان يقوم المكتب باستكشاف امكانيات الشراء المحلي ووضع مخزونات مسبقة في مخازن معيﱠنة بالقرب من المناطق التي يحتمل أن تستقبل لاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus