La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
La lettre de nomination que reçoit chaque agent mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لموظفي المشاريع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
Si, en rejoignant le Conseil, chaque membre a signé une lettre de nomination de l'ONU, la question de l'obligation de signer un tel document ne s'est pas posée pendant de nombreuses années. | UN | وفي حين أن أعضاء قاموا في بداية انضمامهم للمجلس بالتوقيع على كتب التعيين في الأمم المتحدة، فإنه لم تنشأ قضية الحاجة إلى توقيع هذه الوثائق لسنوات عديدة تلت. |
Toutes conditions spéciales mentionnées dans la lettre de nomination d'un fonctionnaire continueront toutefois de s'appliquer à l'intéressé. | UN | على أن أي شروط خاصة تكون واردة في كتاب تعيين انفرادي تظل منظﱢمة للتعيين المذكور. |
Disposition 304.1 lettre de nomination La lettre de nomination que reçoit chaque fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطي لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو باﻹشارة. |
La lettre de nomination que reçoit tout fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
L'engagement à titre temporaire ou de durée déterminée prend fin de plein droit, sans préavis, à la date d'expiration mentionnée dans la lettre de nomination. | UN | ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين. |
La lettre de nomination que reçoit tout fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
L'engagement à titre temporaire ou de durée déterminée prend fin de plein droit, sans préavis, à la date d'expiration mentionnée dans la lettre de nomination. | UN | ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين. |
La lettre de nomination que reçoit tout fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
L'engagement à titre temporaire ou de durée déterminée prend fin de plein droit, sans préavis, à la date d'expiration mentionnée dans la lettre de nomination. | UN | ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين. |
La lettre de nomination ne détaillait toutefois pas les fonctions et les responsabilités précises que la Représentante spéciale était tenue d'assumer à l'Institut. | UN | بيد أن كتاب التعيين لم يورد بالتفصيل الأدوار والمسؤوليات التي يتوقع من الممثل الخاص أن يضطلع بها في المعهد. |
i) Les agents nommés à titre temporaire sont engagés pour une durée déterminée, leur engagement prenant fin, sans préavis, à la date indiquée dans la lettre de nomination. | UN | `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة. |
La lettre de nomination que reçoit chaque fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d'emploi. | UN | يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو باﻹشارة. |
II. lettre de nomination 17 | UN | الثاني - كتب التعيين |
II. lettre de nomination 15 | UN | الثاني - كتب التعيين |
II. lettre de nomination | UN | الثاني - كتب التعيين |
Au moment de sa nomination, chaque fonctionnaire, y compris tout fonctionnaire détaché par son gouvernement, reçoit une lettre de nomination établie conformément aux dispositions de l'annexe II du présent Statut et signée par le Secrétaire général ou en son nom. | UN | ويتلقى كل موظف، بما في ذلك الموظف المعار من هيئة حكومية، عند تعيينه، كتاب تعيين وفقا لأحكام المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي، موقعا من الأمين العام أو من أحد المسؤولين باسم الأمين العام. |
Si la loi le permettait, ils n'hésiteraient pas, au nom de l'ordre et de la discipline, à formuler dans la lettre de nomination l'interdiction de s'affilier à un syndicat. | UN | وهم على استعداد، لو سمح القانون بذلك، أن يحظروا التجمع النقابي باسم النظام والانضباط، عن طريق فرض شرط من هذا القبيل في خطاب التعيين. |
Le chiffre de 759 retraités ne comprend que les fonctionnaires employés en vertu d’une lettre de nomination. | UN | ٢١ - ولا يشمل العدد البالغ ٧٥٩ من المتقاعدين سوى الموظفين الذين استخدموا بموجب رسائل تعيين. |
S'il s'agit d'une réintégration, la lettre de nomination doit le préciser. | UN | وإذا رد الموظف إلى وضعه السابق، لزم أن يدرج نص بذلك في كتاب تعيينه. |
En outre, une meilleure coordination du processus, de l'étape de la présélection à celle de l'établissement de la lettre de nomination ou du contrat, éviterait que nombre de ces problèmes ne se renouvellent. | UN | كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل. |
Ce total englobe les fonctionnaires de l'UNOPS, du FNUAP et du PAM détenant une lettre de nomination du PNUD. | UN | ويضم المجموع الإجمالي الموظفين في مكتب خدمات المشاريع بالأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي الحاصلين على خطابات تعيين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Son code de déontologie en préparation, qui s'inspirera des normes de conduite appliquées par l'ONU, et la lettre de nomination devraient être introduits en 1995. | UN | ومـــن المتوقـــع أن يجـــري فـي عام ١٩٩٥ اعتماد مدونة قواعــد اﻷخــلاق التي ستأخـــذ بعين الاعتبــار مدونة قواعد السلــوك لﻷمم المتحـــدة الجـــاري إعدادها حاليا، وسيجــري معها أيضا اعتماد رسالة التعيين. |
La lettre de nomination est reproduite à l'annexe I. | UN | وترد رسالة تعيين الفريق في المرفق 1. |
Une offre d'engagement est établie et une lettre de nomination signée sous réserve du résultat des vérifications et de l'examen médical. | UN | ويجري إصدار عرض تعيين وتوقيع خطاب تعيين بعد تحري دقة المعلومات والتأكد من اللياقة الطبية. |
Il a relevé des cas où les fonctionnaires qui avaient déjà été nommés n'avaient pas reçu de lettre de nomination et où les heures supplémentaires n'étaient pas payées conformément aux règles et procédures en vigueur à l'Office. | UN | ولاحظ المجلس حالات لم تصدر فيها خطابات التعيين لموظفين معينين بالفعل، وحالات لم تكن فيها مدفوعات العمل الإضافي وفقا لسياسات الأونروا وإجراءاتها. |