"lettre et l'esprit" - Traduction Français en Arabe

    • نصا وروحا
        
    • نص وروح
        
    • وروحها
        
    • وروحه
        
    • روحا
        
    L'Inde continue de respecter la lettre et l'esprit de l'Accord de Simla. UN وتواصل الهند احترام اتفاق سيملا نصا وروحا.
    Nous espérons que la volonté de l'Assemblée générale traduira la lettre et l'esprit du projet de résolution. UN ونأمل أن تعكس إرادة الجمعية العامة مشروع القرار نصا وروحا.
    vii) A chargé le Président Museveni de communiquer au major Buyoya la lettre et l'esprit du Sommet; UN ' ٧` تفويض الرئيس موسيفيني بأن ينقل إلى الميجور بويويا نص وروح قرارات مؤتمر القمة؛
    A ce propos, il convient de ne pas oublier la lettre et l'esprit de l'Article 19 de la Charte, avec ses implications sur le droit de vote. UN وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت.
    Elle a également souligné l'incompatibilité entre le développement de nouvelles armes nucléaires plus puissantes et la lettre et l'esprit du Traité. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    Le programme révisé trahit la lettre et l'esprit de la Déclaration et adopte une optique futuriste. UN واعتبر أن البرنامج المنقح يخرج على نص اﻹعلان وروحه ويعتمد نهجا مستقبليا.
    En vue de réaliser et d'assurer une cessation durable des hostilités, les parties sont convenues d'accepter et de respecter la lettre et l'esprit des paragraphes suivants : UN ومن أجل تحقيق وكفالة وقف اﻷعمال العدائية بصفة دائمة، وافق الطرفان على قبول الفقرات التالية، والامتثال لها نصا وروحا:
    Pour terminer, nous demandons à toutes les parties concernées de ne pas oublier la lettre et l'esprit de ces déclarations dans le cadre de toutes leurs activités en Antarctique et aux alentours. UN وفي الختام، نناشد جميع الأطراف المعنية أن تراعي تلك البيانات نصا وروحا في جميع أنشطتها في أنتاركتيكا وحولها.
    Dans ce contexte, ils ont exprimé l'espoir que les autres parties respecteraient la lettre et l'esprit de l'Accord. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Les deux parties ont réaffirmé leur volonté de faire en sorte que les arrangements techniques soient compatibles avec la lettre et l'esprit de l'Accord-cadre et des Modalités. UN أكد الطرفان من جديد رغبتهما في توافق الترتيبات التقنية مع الاتفاق الإطاري والطرائق نصا وروحا.
    Il faut impérativement que les parties appliquent strictement la lettre et l'esprit des accords signés à ce jour et honorent leurs engagements et obligations. UN ومــن الضــروري أن يلتزم الطرفان نصا وروحا بالاتفاقات الموقعة حتى اليوم وأن يمتثلا لما جاء فيها من التزامات وواجبات.
    La politique de cette organisation est contraire au droit international et viole la lettre et l'esprit des nombreuses résolutions adoptées par les Nations Unies. UN كما ان سياسة هذه المنظمة تعتبر منافية للقانون الدولي وتنتهك قرارات الأمم المتحدة العديدا نصا وروحا.
    i) Respecter la lettre et l'esprit du principe audi alteram partem ( < < entendre l'autre partie > > ) ; UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    i) Respecter la lettre et l'esprit du principe audi alteram partem ( < < Entendre l'autre partie > > ); UN ' 1` احترام نص وروح القاعدة المتعلقة بالاستماع للجانب الآخر؛
    i) Respecter la lettre et l'esprit du principe audi alteram partem ( < < entendre l'autre partie > > ); UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    i) Respecter la lettre et l'esprit du principe audi alteram partem ( < < entendre l'autre partie > > ); UN ' 1` احترام نص وروح قاعدة الاستماع للجانب الآخر؛
    Nous insistons également pour un réexamen de l'utilisation du droit de veto, par le passé et encore aujourd'hui, pour des motifs autres que ceux prévus par la lettre et l'esprit de la Charte. UN ونود أيضا أن نحث على إعادة النظر في حق النقض، الذي استعمل في الماضي ولا يزال يستعمل لأغراض خارج نص وروح الميثاق.
    Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    En attendant que celui-ci entre en vigueur, ils demandent aux États dotés de l'arme nucléaire d'en respecter la lettre et l'esprit. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال لنص المعاهدة وروحها.
    Cette tendance inquiétante contredit la lettre et l'esprit de la Charte et devrait être enrayée et inversée. UN وذلك اتجاه مزعج، وهو يخالف نص الميثاق وروحه ولا بد من وقفه والرجوع عنه.
    Il était de la plus haute importance que le Comité respecte la lettre et l'esprit de cette résolution. UN وإن من المهم أن تتقيد اللجنة بنص هذا القرار وروحه.
    Il demeurera difficile de suivre dans la pratique la lettre et l'esprit de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka tant que les parties considéreront d'une manière subjective le calendrier du désengagement et du retrait des forces. UN وسوف يظل تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، روحا ونصا، أمرا صعبا من حيث الممارسة ما دامت الأطراف تنظر إلى ترتيب مراحل فض الاشتباك وانسحاب القوات نظرة ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus