"lettres de crédit émises" - Traduction Français en Arabe

    • خطابات الاعتماد المفتوحة
        
    • خطابات اعتماد
        
    • خطابات الاعتماد الصادرة
        
    • بخطابات الاعتماد الصادرة
        
    • خطابات الاعتماد التي
        
    Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après s'être assurés qu'ils correspondaient bien aux conditions des contrats approuvés. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها وفقا لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après en avoir vérifié la conformité avec les conditions des contrats approuvés et avoir consulté les parties concernées. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة والمشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Les lettres de crédit émises pour chacun de ces chargements ont été revues et confirmées par le vérificateur au regard des conditions stipulées dans les contrats approuvés. UN وقام المشرف على النفط باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل شحنة من الشحنات والتصديق عليها، وفقا لبنود وشروط العقود الموافق عليها.
    lettres de crédit émises par des banques iraquiennes UN خطابات اعتماد صادرة عن بنوك عراقية
    En outre, les établissements de dépôt des États-Unis peuvent confirmer des lettres de crédit émises par des banques de pays tiers pour couvrir des ventes autorisées de produits agricoles, de médicaments et d'appareils médicaux. UN و إضافة إلى ذلك، يجوز لمؤسسات الودائع التابعة للولايات المتحدة التوصية والتصديق بشأن خطابات الاعتماد الصادرة عن مصادر بلدان ثالثة لتغطية مبيعات مرخص بها من السلع الزراعية والأدوية والأجهزة الطبية.
    Note sur les dispositions visant à liquider les opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le Compte Iraq UN مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la Banque nationale de Paris pour le paiement de ces fournitures destinées à l'ensemble du pays se sont élevées à 7 402 500 000 dollars au titre des phases I à VI; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها مصرف باريس الوطني باسم اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق كلــه ٤٠٢,٥ ٧ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى السادسة؛
    Les lettres de crédit émises pour chacun de ces chargements ont été revues et confirmées par les vérificateurs, aussitôt remplis les termes et conditions des contrats approuvés. UN وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وأثبتوها بعد التأكد من امتثالها لشروط وأحكام العقود الموافق عليها.
    Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après avoir vérifié qu'elles correspondaient aux conditions énoncées dans les contrats approuvés et après avoir consulté les parties intéressées. UN وقد جرى تأكيد خطابات الاعتماد المفتوحة لكل من الشحنات بواسطة المراقبين لدى الامتثال لبنود وشروط العقود المعتمدة والمشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après avoir vérifié qu'elles correspondaient aux conditions énoncées dans les contrats approuvés et après avoir consulté les parties intéressées. UN وقد صدق المشرفون على خطابات الاعتماد المفتوحة لكل من الشحنات بعد التثبت من الامتثال لبنود وشروط العقود المعتمدة وبعد إجراء مشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après s'être assurés qu'elles correspondaient bien aux conditions des contrats approuvés et après avoir consulté les parties concernées. UN وقد صدق المشرفون على خطابات الاعتماد المفتوحة لكل من عمليات الرفع بعد التثبت من الامتثال لبنود وشروط العقود المعتمدة وبعد إجراء مشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Les lettres de crédit émises pour chacun de ces chargements ont été examinées et confirmées par les vérificateurs conformément aux conditions prévues dans les contrats approuvés. UN واستعرض المشرفون خطابات الاعتماد المفتوحة لكل عملية من عمليات التحميل وأكدوا أنها تستوفي أحكام وشروط العقود التي صدرت الموافقة عليها.
    lettres de crédit émises Paiements effectués UN خطابات الاعتماد المفتوحة
    Valeur des lettres de crédit émises (en dollars É.-U.) UN قيمة خطابات الاعتماد المفتوحة
    Valeur des lettres de crédit émises (en dollars É.-U.) UN قيمة خطابات الاعتماد المفتوحة
    lettres de crédit émises UN خطابات الاعتماد المفتوحة
    Quatre chargements représentant 5,7 millions de barils pour une valeur estimée à 68 millions de dollars devraient être effectués pendant le reste de la première période de 90 jours de la phase III. Les superviseurs ont confirmé les lettres de crédit émises pour chacun des chargements après s'être assurés qu'elles correspondaient bien aux conditions des contrats approuvés. UN ولا تزال هناك أربع حمولات مقررة للفترة المتبقية من اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى من المرحلة الثالثة، ويبلغ مجموعها ٥,٧ ملايين برميل وتقدر قيمتها بمبلغ ٦٨ مليون دولار. وقام المراقبون باستعراض خطابات الاعتماد المفتوحة لكل حمولة وتثبتوا من امتثالها لشروط وأحكام العقود المعتمدة.
    Une entité commerciale a indiqué avoir reçu paiement de biens vendus à des sociétés situées en Iran au moyen de lettres de crédit émises par une banque iranienne de ce genre. UN وأبلغ كيان تجاري بأنه تلقى مبالغ مالية مقابل بضائع بيعت إلى شركات توجد في جمهورية إيران الإسلامية عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن أحد هذه المصارف الإيرانية.
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la Banque nationale de Paris pour le paiement des fournitures humanitaires ainsi que des pièces détachées et du matériel destinés au secteur pétrolier en Iraq se sont chiffrées à 9 763 700 000 dollars au titre des phases I à IX; UN وأصدر مصرف باريس الوطني، بالنيابة عن الأمم المتحدة، خطابات اعتماد لتسديد قيمة لوازم إنسانية وقطع غيار ومعدات للصناعة النفطية تبلغ قيمتها 763.7 9 مليون دولار في إطار المراحل الأولى إلى التاسعة؛
    Elle soutient que les tirages ont souvent été jugés non conformes aux exigences des lettres de crédit émises par les deux banques iraquiennes et qu'il lui a fallu obtenir le feu vert de la SCOP pour pouvoir être payée. UN وتقول الشركة إن مسحوباتها اعتبرت من ثم، في كثير من الأحيان ، غير مطابقة لشروط خطابات الاعتماد الصادرة عن المصرفين العراقيين، وتطلبت محو التناقضات وموافقة شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية للشروع في الدفع.
    Soit l'échéance des lettres de crédit émises et en circulation a été prorogée, soit de nouvelles lettres de crédit ont été émises sur la base des modifications apportées aux accords conclus entre les fournisseurs, les fonds et programmes des Nations Unies représentés et les institutions spécialisées. UN وقد مدد أجل خطابات الاعتماد الصادرة والمستحقة الدفع أو أصدرت خطابات اعتماد جديدة، رهنا بتعديل الاتفاقات القائمة بين الموردين، وصناديق وبرامج الأمم المتحدة المشاركة، والوكالات المتخصصة.
    Réunion du Groupe de travail consacrée à la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء
    Les lettres de crédit émises au nom de l'ONU par la Banque nationale de Paris pour le paiement de ces fournitures destinées à l'ensemble du pays se sont élevées à 5 610 700 000 dollars au titre des phases I à V; UN وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس اﻷهلي نيابة عن اﻷمم المتحدة لدفع قيمة تلك اﻹمدادات للعراق ككل ٦١٠,٧ ٥ مليون دولار في إطار المراحل اﻷولى إلى الخامسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus