"leur appartement" - Traduction Français en Arabe

    • شقتهم
        
    • شقتهما
        
    • شققهم
        
    • مسكنهما
        
    • الشقة
        
    • الشقق التي تسكنها
        
    • شقق سكنية
        
    • وشققهم
        
    Aucune mesure n'a été prise pour annuler les effets de cette manifestation de force en permettant aux locataires de regagner leur appartement. UN ولم تتخذ أي اجراءات ﻹلغاء أثر هذا اﻹكراه بإعادة المستأجرين إلى شقتهم.
    Aucune mesure n'a été prise pour annuler les effets de cette manifestation de force en permettant aux locataires de regagner leur appartement. UN ولم تتخذ أي اجراءات ﻹلغاء أثر هذا اﻹكراه بإعادة المستأجرين إلى شقتهم.
    Un membre de la FINUL et son épouse sont morts lors d'une frappe aérienne sur leur appartement à Tyr. UN وقُتل موظف آخر وزوجته في غارة جوية على شقتهما في صور.
    Donc si ils sont tous, dans leur appartement, ils peuvent dire si quelqu'un marche au sol. Open Subtitles لذا، إذا انهم جميعا في شقتهما ، يمكنهم معرفة ما إذا كان شخص ما خطوات على الأرض.
    Ainsi, dans les immeubles où l'ascenseur est hors service, elles sont parfois dans l'impossibilité de sortir de leur appartement pendant des périodes prolongées. UN فعلى سبيل المثال، قد لا يقدر المسنون على مغادرة شققهم لفترات طويلة في المباني التي تفتقر لمصاعد تعمل كما ينبغي.
    Deux habitants de Soukhoumi, Roin Shubladze et Guram Kvashilava, ont été tués dans leur appartement. UN وقُتل شخصان من سكان سوخومي هم روين شوبلادزه وغورام كفشيلافا داخل شققهم في المدينة.
    Orphelins à 10 ans quand un obus à détruit leur appartement. Open Subtitles أيتام منذ السن العاشرة حينما دَمرت قذيفة شقتهم
    Et pendant que je fais mon stage à New York, les Powells vont me laisser vivre dans leur appartement. Open Subtitles اثناء قيامي بفترة التدريب في نيويورك باول سيجعلونني اعيش في شقتهم
    Ils sont mort brulés après qu'il ait fait sauté leur appartement, et tu... tu as soigné ses brulures, n'est-ce pas? Open Subtitles أحترقوا حتى الموت بعد إنفجار شقتهم وأنت تعالجين جروحه
    Il dit qu'il buzzé Hawke. Jusqu'à leur appartement hier matin. Open Subtitles ويقول أنّه أدخل (هوك) إلى شقتهم صباح البارحة.
    J'ai compris que les Rimskys pourriez vouloir savoir leur appartement est utilisé par des étrangers. Open Subtitles حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب
    — Des hommes de l'" ALK " ont forcé Nikola et Cveta Dukic à quitter leur appartement de Goles. UN - أجبر رجال " جيش تحرير كوسوفو " نيكولا وسفيتا دوكيتش على ترك شقتهما في غوليس.
    Le 7 décembre 2002, Mustafa Goekce a abattu Şahide Goekce avec une arme de poing dans leur appartement, devant leurs deux filles. UN 2-11 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، أطلق مصطفى غويكشـه النار على شهيدة غويكشـه في شقتهما أمام ابنتيهما.
    Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg. UN ورغب السيد والسيدة لوبماير في أن ينتقل صاحب البلاغ وأسرته إلى شقتهما في سالسبورغ. إلا أن الأسرة كانت قد اعتادت على العيش في الريف، وتَبيّن لصاحب البلاغ أن عودة أسرته مرة أخرى إلى سالسبورغ مسألة صعبة جداً.
    Le 7 décembre 2002, Mustafa Goekce a abattu Şahide Goekce avec une arme de poing dans leur appartement, devant leurs deux filles. UN 2-11 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، أطلق مصطفى غويكشـه النار على شهيدة غويكشـه في شقتهما أمام ابنتيهما.
    Ainsi un nombre accru d'appartements sera mis sur le marché et les personnes à revenu moyen pourront échanger leur appartement actuel contre un appartement de meilleure qualité ; UN وبذلك ستظهر في السوق شقق أكثر مما سيسمح للمواطنين ذوي الدخول المتوسطة من استبدال شققهم بشقق أفضل؛
    Oui, sauf qu'il n'y a pas beaucoup de monde qui ont des preuves dans leur appartement. Open Subtitles أجل، إلا أن الكثير من الناس لا يملكون دليلاً في شققهم
    Dans le couloir, là où tes voisins marchent pour se rendre à leur appartement ? Open Subtitles فى المدخل حيث ، يمشى الجيران إلى شققهم ؟
    Ainsi, la loi XXV de 1991 ne prévoit aucun recours ni indemnisation pour la violation que représente le fait même pour sa mère et lui-même d'avoir été délogés de leur appartement. UN ذلك أن القانون الخامس والعشرين لعام ١٩٩١ لا ينص على أي سبيل للانتصاف أو التعويض عن الانتهاك المتمثل في إجلائه هو ووالدته من مسكنهما.
    La plupart des autres filles doivent partager leur appartement. Open Subtitles أغلب الفتيات الأخريات يكون عليهن مشاركة الشقة.
    :: L'expulsion de 700 familles serbes de leur appartement (500 au sud de Kosovska Mitrovica, 150 à Vučtirn et 50 à Srbica); UN - طرد 700 أسرة صربية من الشقق التي تسكنها (500 في جنوب كوسوفسكا متروفيتسا؛ و 150 في فوتشيترين؛ و 50 في سربيتسا)؛
    Le Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme en Abkhazie, Géorgie, continue à suivre les expulsions de leur appartement et les atteintes au droit de propriété signalées par certains résidents locaux. UN ولا يزال مكتب حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في أبخازيا بجورجيا، يقوم برصد البلاغات التي يقدمها بعض السكان المحليين عن إخلاء شقق سكنية وانتهاك حقوق الملكية.
    Le minimum vital qui ouvre officiellement droit aux prestations sociales ne peut pas être un indicateur fiable car sont comptabilisées à ce titre des personnes qui sont propriétaires de leur maison ou de leur appartement sans pour autant avoir d'autres moyens matériels de subsistance. UN ولا يمكن اعتبار المستوى المعيشي الذي حددته الدولة كأساس لدفع اﻹعانات الاجتماعية مؤشراً موثوقاً ﻷنه يشمل أيضاً اﻷشخاص الذين لهم بيوتهم وشققهم الخاصة في حين لا تتوافر لهم أي وسائل مادية أخرى للعيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus