Mais ils n'ont pas profité de cette nouvelle, car leur cœur refusait la vérité. | Open Subtitles | لكن الكلمة اللتي سمعوها لم يستفيدوا منها قلوبهم أغلقت عن الحقيقة |
Alors, laissez mes amis exprimer l'amour qu'ils ont dans leur cœur. | Open Subtitles | إذاً إسمح لأصدقائي بالإفصاح عن الحب الذي في قلوبهم |
Aidez-les à ne pas succomber à la vengeance dans leur cœur. | Open Subtitles | إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم. |
Ils vous diront qu'il s'est construit sur le dos de gens très religieux, véritablement courageux, qui portaient le rêve américain dans leur cœur. | Open Subtitles | يخبرونك انها بنيت على أظهر طبقةأناس يخافون الله مع القليل من الحقيقة في أيديهم والحلم الأمريكي في قلوبهم |
Le seul moment où les gens ouvrent leur cœur librement. | Open Subtitles | انها المرة الوحيدة عندما فتح الناس قلوبهم بحرية |
Ils portent aussi dans leur cœur l'idée d'une culture de la paix et la mettent en application. | UN | وهم يحملون في قلوبهم فكرة ثقافة السلام ويضعونها موضع التطبيق. |
Je parie que tu dis ça à toutes les filles avant de les violer, les tuer et manger leur cœur. | Open Subtitles | أراهن أنك تقول لذلك لجميع الفتيات قبل اغتصابهن وقتلهن وأكل قلوبهم |
leur cœur est faible. Je ne pense pas qu'ils puissent vraiment nous troubler. | Open Subtitles | قلوبهم ضعيفة لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً |
Elle aime les humains, et croit que leur cœur est pur et sincère. | Open Subtitles | إنها تحب كُل البشرية وتظن أن قلوبهم نقية وحقيقية. |
Car dans leur cœur, ils savent qu'ils ne peuvent pas gagner. | Open Subtitles | لأنّه في أعماق قلوبهم يدركون أنّ النصر لن يكون حليفهم .. |
Je ne porte pas à titre de courtoisie à ces personnes, mais comme un jugement sur la qualité de leur cœur. | Open Subtitles | لا أرتديه كمجاملة لهؤلاء الناس ولكن لأني أحكم على نوعية قلوبهم |
Car leur cœur baigne entre mer et ciel. | Open Subtitles | تغسل قلوبهم نظيفة عن طريق البحر والسماء. |
J'espère qu'ils l'ont senti au fond de leur cœur | Open Subtitles | الحمد الله، آمل أن يكون ذلك من أعماق قلوبهم |
Je veux qu'ils s'amusent, que leur cœur soit rempli de joie. | Open Subtitles | أريدهم أن يكون متعة, يتم تعبئة قلوبهم فرحا. |
leur cœur, mais aussi chaque cellule de leur corps se sont arrêtés. | Open Subtitles | ليست قلوبهم وحدها من توقفت عن العمل. بل كلّ خلية بأجسامهم. |
Des chanteurs qui n'ont pas peur de montrer leur vulnérabilité, et oui, même leur cœur. | Open Subtitles | مؤدون لا يخشون من إضهار حساسيتهم، وأجل، حتى قلوبهم. |
Il dit qu'ils doivent ouvrir leur cœur et voir en toi ce qu'il a vu. | Open Subtitles | يقول لهم أن عليهم أن يفتحوا قلوبهم ليروا فيك ما قد رآه هو |
Six enfants précieux qui croient encore aux Gardiens de tout leur cœur. | Open Subtitles | ستّة أطفال رائعين فحسب هم مازالوا يؤمنون بوجود الحراس من أعمق أعماق قلوبهم |
Ils auraient dû écouter leur cœur, Geet. | Open Subtitles | كان عليهما ان يستمعا الى قلوبهما ياجيت |
Peut-être que mes gosses ne chantent pas juste ou restent sur le rythme, mais ils ont une chanson dans leur cœur, et ça compte plus que tout le thé de la Chine. | Open Subtitles | ،لا يغنون مع الموسيقي دائمًا أو يكونونَ مع الإيقاع ،لكن ينبغيّ عليهم أن يغنون بقلوبهم .وذلك يساوي أكثر من الشاي بالصين |
La Commission doit donc s'employer sans relâche à éliminer la terreur que les Palestiniennes éprouvent dans leur cœur. | UN | ولذلك فإنه يجب أن تعمل اللجنة دون كَلل من أجل إزالة الرعب الذي تشعر به النساء الفلسطينيات في قلوبهن. |