"leur cinquième réunion" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الخامس
        
    • اجتماعهم الخامس
        
    • باجتماعهم الخامس
        
    • اجتماعها الخامس
        
    9. Le Gouvernement brésilien est résolu à continuer de coopérer avec les États membres de la zone et attend avec intérêt leur cinquième réunion qui doit se tenir en Argentine. UN ٩ - والحكومة البرازيلية ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في المنطقة وتتطلع الى الاجتماع الخامس للدول اﻷعضاء في المنطقة، المقرر عقده في اﻷرجنتين.
    Les présidents ont en outre approuvé la conclusion formulée par les rapporteurs spéciaux à leur cinquième réunion, conclusion selon laquelle il conviendrait d’institutionnaliser la participation – jusqu’ici occasionnelle – des rapporteurs spéciaux aux réunions des organes conventionnels. UN كما أيد رؤساء الهيئات النتيجة التي توصل إليها الاجتماع الخامس للمقررين الخاصين ومؤداها أن الممارسة الحالية للمقررين الخاصين الذين يشاركون بين حين وآخر في اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تكتسب طابعا مؤسسيا.
    Le Gouvernement brésilien est résolu à poursuivre sa coopération avec les États membres de la zone et attend avec beaucoup d’intérêt leur cinquième réunion, qui se tiendra en Argentine. UN ٦ - وحكومة البرازيل ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون، وتطلع قدما إلى الاجتماع الخامس لدول المنطقة والذي سيعقد في اﻷرجنتين.
    À leur cinquième réunion, tenue du 19 au 23 septembre 1994, les présidents des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme se sont félicités de ces initiatives. UN وقد رحب رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعهم الخامس المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بهذه المبادرات.
    Les présidents réitèrent la recommandation qu'ils ont faite lors de leur cinquième réunion (A/49/537, par. 17), à savoir que les États parties devraient traiter des problèmes susmentionnés lors de leurs réunions périodiques. UN ويُشير رؤساء الهيئات مرة أخرى إلى التوصية التي وردت في تقرير اجتماعهم الخامس )A/49/537، الفقرة ١٧( وتدعو إلى تناول هذه المشاكل في اجتماعات دورية مع الدول اﻷطراف.
    11. Le 23 septembre 1994, les présidents ont examiné le projet de rapport de leur cinquième réunion. UN ١١ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نظر رؤساء الهيئات في مشروع التقرير المتعلق باجتماعهم الخامس.
    Les Parties ont également décidé d'examiner et de passer en revue, à l'occasion de leur cinquième réunion, les progrès accomplis dans l'application de l'article 23. UN كما قررت الأطراف النظر في ما أحرز من تقدم في تنفيذ المادة 23 واستعراضه خلال اجتماعها الخامس.
    Ils ont recommandé d’examiner les moyens d’améliorer la communication et l’échange d’informations entre les divers mécanismes des Nations Unies et ont en outre approuvé la conclusion formulée par les rapporteurs spéciaux à leur cinquième réunion, conclusion selon laquelle il conviendrait d’institutionnaliser la participation, jusqu’ici occasionnelle, des rapporteurs spéciaux aux réunions des organes conventionnels. UN وأوصى الرؤساء باستكشاف سُبل لتحسين تدفق الاتصالات والمعلومات بين آليات اﻷمم المتحدة المختلفة، وأيدوا الاستنتاج الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الخامس للمقررين الخاصين بضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسة الحالية للمقررين الذين يشتركون أحيانا في اجتماعات هيئات المعاهدات.
    6. Le Gouvernement brésilien est résolu à poursuivre sa collaboration avec les États membres de la zone et attend avec intérêt leur cinquième réunion qui doit se tenir en Argentine. UN ٦ - وتأخذ الحكومة البرازيلية على نفسها مواصلة التعاون مع أعضاء المنطقة، وتتطلع إلى حضور الاجتماع الخامس الذي سيعقد في الأرجنتين.
    Lors de leur cinquième réunion, les présidents des organes concernés se sont inquiétés que les normes inscrites dans le droit international soient insuffisamment suivies lors de l'élaboration d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعرب الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنبثقة عن معاهدات عن القلق ﻷن معايير حقوق اﻹنسان التي دونت بالفعل في القانون الدولي لا تتبع بدرجة كافية في إعداد الصكوك في المجالات التي تتناول بعض جوانب حقوق اﻹنسان.
    Les Parties ont décidé de faire le point de la situation à cet égard ainsi que des efforts de renforcement des capacités des pays en développement lors de leur cinquième réunion. UN وقررت الأطراف استعراض وتقييم الخبرة المكتسبة في تنفيذ شروط الوثائق المتفق عليها ودراسة الجهود المبذولة لبناء القدرات في البلدان النامية في ذلك الصدد في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه الاجتماع التحضيري للأطراف في البروتوكول.
    À leur cinquième réunion, les participants au Processus consultatif ont examiné les progrès accomplis par le Secrétaire général dans la mise en place d'un mécanisme interinstitutions efficace, transparent et régulier pour la coordination des questions marines et côtières au sein du système des Nations Unies, comme prévu dans la résolution 57/141 de l'Assemblée générale. UN 160 - نظر الاجتماع الخامس للعملية التشاورية في التقدم الذي أحرزه الأمين العام في إنشاء آلية فعالة شفافة منتظمة مشتركة بين الوكالات لتنسيق المسائل المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية في منظومة الأمم المتحدة عملا بقرار الجمعية العامة 57/141.
    en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur cinquième réunion, notamment pour ce qui a trait au lieu de réunion et au siège du secrétariat du Comité (A/49/537, annexe, par. 51) UN ٤ - المسائل التي أثارها الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما مسألة مكان انعقاد دورة اللجنة ومقر أمانتها )A/49/537، المرفق، الفقرة ٥١(
    À leur cinquième réunion, tenue en septembre 1994, les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux ont instamment prié ces organes de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face aux situations de violation massive des droits de l'homme, et notamment d'envisager d'appeler l'attention du Haut Commissaire, ainsi que du Secrétaire général, sur ces violations. UN وفي الاجتماع الخامس الذي عقده رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حثوا المفوض السامي على اتخاذ جميع التدابير الملائمة للاستجابة لحالات ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان، بما فيها إمكانية توجيه انتباه المفوض السامي واﻷمين العام لهذه الانتهاكات.
    en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur cinquième réunion, notamment pour ce qui a trait au lieu de réunion et au siège du secrétariat du Comité (A/49/537, annexe, par. 51) UN ٤ - المسائل التي أثارها الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان، ولا سيما مسألة مكان انعقاد دورة اللجنة ومقر أمانتها )A/49/537، المرفق، الفقرة ٥١(
    42. Les présidents se félicitent de la contribution que les organisations non gouvernementales ont apportée à leur cinquième réunion et recommandent qu'aux futures réunions, des représentants des organisations non gouvernementales soient de nouveau invités à s'adresser aux présidents et à soumettre des recommandations appropriées à l'examen de la réunion. UN ٤٢ - ويرحب الرؤساء بالمساهمة المقدمة في اجتماعهم الخامس من المنظمات غير الحكومية، وهم يوصون بالقيام، في الاجتماعات المقبلة بدعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية مرة أخرى كي يخاطبوا الرؤساء ويقدموا توصيات مناسبة كيما ينظر فيها الاجتماع.
    31. Les présidents réitèrent leur conviction, comme ils l'ont fait à leur cinquième réunion, que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ne doit pas être séparé des autres activités de l'Organisation des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, et qu'il doit être basé au Centre pour les droits de l'homme. UN ٣١ - ويعرب الرؤساء عن قناعتهم بأهمية إدماج لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في التيار الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على صعيد المنظومة من خلال إعادة نقلها الى مركز حقوق اﻹنسان على النحو الذي ذكروه بالفعل في اجتماعهم الخامس.
    À leur cinquième réunion, en septembre 1994, les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux ont reconnu la nécessité, lorsqu'ils examinent les rapports des États, d'analyser les obstacles qui empêchent les femmes de jouir des droits énoncés dans les instruments internationaux, ainsi que les violations de leurs droits fondamentaux, et d'en rendre compte dans leurs conclusions et leurs délibérations. UN وفي اجتماعهم الخامس الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أقر رؤساء هيئات مراقبة المعاهدات بالحاجة الى التصدي بالكامل للعقبات التي تواجهها المرأة في إعمال الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وكذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة، لدى بحث تقارير الدول، وإبرازها ضمن ما يتوصلون اليه من نتائج وما يعقدونه من مداولات.
    b) Juge encourageant que les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dans le rapport sur les travaux de leur cinquième réunion (A/49/537, annexe), aient souligné que l'exercice, par les femmes, de leurs droits fondamentaux devrait être suivi de près par chaque organe dans son domaine de compétence respectif; UN )ب( تشجع الاهتمام الذي أولاه اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، في التقرير المتعلق باجتماعهم الخامس A/49/537)، المرفق( لضرورة قيام كل هيئة في نطاق الولاية المنوطة بها، برصد التمتع بحقوق اﻹنسان للمرأة رصدا وثيقا؛
    Les parties devraient adopter un protocole additionnel sur la responsabilité et la réparation au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques à leur cinquième réunion. UN ويُرتقب أن تعتمد الأطراف البروتوكول التكميلي بشأن المسؤولية والجبر في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية في اجتماعها الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus