Pour ces pays, le principal défi consiste à développer et renforcer leur comptabilité nationale et c'est dans ce contexte qu'ils doivent entreprendre le passage aux normes de 2008. | UN | ويتمثل التحدي الأساسي الذي تواجهه هذه البلدان في تطوير حساباتها القومية وتعزيزها؛ لذلك فإن الانتقال إلى نظام عام 2008 يجب أن يتم ضمن هذا السياق. |
Dans le meilleur des cas, leur comptabilité nationale comportera un tableau de l'offre et de son utilisation. | UN | وتشمل حساباتها الوطنية، في سيناريو أفضل الحالات، جدولاً للتوريد والاستخدام. |
J'encourage les gouvernements à examiner ce système de comptabilité < < verte > > et à voir comment ils pourraient l'incorporer dans leur comptabilité nationale. | UN | وإنني أشجع الحكومات على النظر بعناية في نظام المحاسبة الخضراء هذا، وإيجاد السبل لإدماجه في حساباتها القومية. |
51. Le Comité recommande que les missions mettent régulièrement à jour leur comptabilité matières afin d'y comptabiliser les nouvelles entrées et sorties. | UN | ٥١ - ويوصي المجلس بأن تستكمل بصورة منتظمة سجلات الممتلكات المحتفظ بها في البعثات، بحيث تبين ما تمت حيازته وما تم شطبه. |
L'équipe IPSAS ONU a choisi d'incorporer progressivement les normes IPSAS dans la mesure où le permettaient les systèmes informatiques existants de l'Organisation, en étant consciente que l'année 2013 serait particulièrement difficile, certains bureaux tenant leur comptabilité suivant les Normes comptables du système des Nations Unies et les autres suivant les normes IPSAS. | UN | وقد اختار فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية التابع للأمم المتحدة أن يتدرج في تضمين متطلبات المعايير المحاسبية الدولية بقدر ما تسمح به نظم المعلومات الحالية في المنظمة، مدركاً أن عام 2013 سيكون صعباً للغاية، مع وجود بعض المكاتب تعمل بالمحاسبة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظمة الأمم المتحدة وأخرى تعمل بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
Peu de pays établissent actuellement des comptes de patrimoine dans le cadre de leur comptabilité nationale. | UN | والبلدان التي تهتم حاليا بتضمين حساباتها القومية كشوف ميزانية بلدان عددها قليل. |
On encourage fortement les pays à améliorer la fiabilité de leur comptabilité actuelle avant de l'élargir pour y incorporer les comptes supplémentaires prévus dans le SCN de 1993; toutefois, ces améliorations vont échapper à l'évaluation. | UN | وتشجع البلدان بقوة على تحسين موثوقية حساباتها القائمة قبل توسيعها لتعكس الحسابات الجديدة وفقا لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣؛ غير أن مثل هذه التحسينات لن تظهر في التقدير القطري. |
Elles ont également, pour la plupart, continué à aider leurs États membres à produire des données statistiques et des indicateurs dans les domaines émergents, comme l'environnement et la problématique hommes-femmes, et à prendre en compte ces données dans leur comptabilité nationale et dans leurs programmes de développement. | UN | وواصل معظم اللجان كذلك مساعدة دوله الأعضاء على إعداد معلومات إحصائية في المجالات الناشئة، كالإحصاءات والمؤشرات البيئية والجنسانية، وعلى دمج تلك الإحصاءات في حساباتها الوطنية وبرامجها الإنمائية. |
Bien que le cycle 2011 du Programme de comparaison internationale soit fondé sur le SCN 1993, l'assistance technique fournie aux pays pour les aider à rendre leur comptabilité nationale conforme aux normes internationales et à améliorer leurs estimations des éléments de dépense du PIB contribue à la mise en œuvre du SCN 2008. | UN | ورغم أن جولة عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية تقوم على نظام الحسابات القومية لعام 1993، فإن تقديم المساعدة التقنية للبلدان من أجل تحسين حساباتها القومية وفقا للمعايير الدولية وتحسين تقديرات الإنفاق في الناتج المحلي الإجمالي، يساهم أيضا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
16. On peut penser que les pays de la CEI ne communiquent pas tous les renseignements sur leur comptabilité nationale à la Division de statistique des Nations Unies, en raison des difficultés qu'ils ont à répondre au questionnaire actuel, qui repose sur le SCN de 1968. | UN | ١٦ - ويشتبه في أن بلدان الكمنولث لا تبلغ بالكامل معلومات حساباتها القومية إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة نظرا للصعوبات التي تواجهها هذه البلدان في الرد على استبيان البيانات الجاري الذي يقوم على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٦٨. |
L’analyse de la CEPALC montre que certains pays qui ne se sont pas officiellement engagés dans un programme visant à appliquer le SCN de 1993 peuvent néanmoins avoir amélioré leur comptabilité nationale en mettant à jour leur année de référence ou en étendant la couverture des données compilées. | UN | ويتبين من التحليل الذي أجرته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن هناك بعض البلدان التي لم تشرع رسميا في برنامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قد تكون مع ذلك حسنت حساباتها الاقومية عن طريق استكمال سنة اﻷساس فيها أو عن طريق توسيع نطاق تجميعها. |
c) Nombre de pays produisant des données sur le budget-temps dans l'économie non marchande et les utilisant dans leur comptabilité et leur budget nationaux. | UN | (ج) عدد البلدان التي تنتج بيانات عن استخدام الوقت خارج نطاق السوق وتطبقها في حساباتها القومية وميزانياتها الوطنية |
Au cours de l'exercice, un nombre croissant de pays ont effectué un changement de base et établi leur comptabilité nationale conformément au Système de comptabilité nationale de 2008. | UN | 479 - خلال فترة السنتين، تزايد عدد البلدان التي قامت بتجميع حساباتها الاقتصادية على نحو يتماشى مع نظام الحسابات القومية لعام 2008، الذي يشكل منهجية لتعديل أسس الحسابات القومية. |
Imputation de composantes de la comptabilité nationale - Certains pays d'Afrique et d'Asie n'ont pas fourni de données sur les prix de tout ou partie des composantes des dépenses d'administration publique, d'équipement et de construction. Mais ils ont pu fournir des données tirées de leur comptabilité nationale pour toutes les composantes du PIB. | UN | 26 - افتراض قيمة مكونات الحسابات القومية: لم تقدم بعض البلدان في أفريقيا وآسيا بيانات الأسعار المتعلقة ببعض أو جميع الإدارات الحكومية والمعدات والبناء؛ غير أنها استطاعت توفير بيانات عن جميع مكونات الناتج المحلي الإجمالي استمدتها من حساباتها القومية. |
Les Parties [devraient inclure] [incluent] les émissions et les absorptions résultant des activités choisies dans le calcul de leur niveau de référence pour déterminer la quantité qui leur est attribuée pour la [deuxième] période d'engagement; et [devraient tenir] [tiennent] compte dans leur comptabilité des émissions et des absorptions résultant des activités choisies au cours de la [deuxième] période d'engagement.]. | UN | 9 مكرراً ثالثاً - [ينبغي] للأطراف أن تدرج في خط أساسها الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة مختارة من أجل تحديد الكمية المسندة إليها في فترة الالتزام [الثانية]؛ و[ينبغي] لها أن تدرج في حساباتها الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة مختارة في فترة الالتزام [الثانية].] |
Les Parties [devraient inclure] [incluent] les émissions et les absorptions résultant des activités choisies dans le calcul de leur niveau de référence pour déterminer la quantité qui leur est attribuée pour la [deuxième] période d'engagement; et [devraient tenir] [tiennent] compte dans leur comptabilité des émissions et des absorptions résultant des activités choisies au cours de la [deuxième] période d'engagement.] | UN | 9 مكرراً ثالثاً - [ينبغي] للأطراف أن تدرج في خط أساسها الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة مختارة من أجل تحديد الكمية المسندة إليها في فترة الالتزام [الثانية]؛ و[ينبغي] لها أن تدرج في حساباتها الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة مختارة في فترة الالتزام [الثانية].] |
[9 ter. Les Parties [devraient inclure] [incluent] les émissions et les absorptions résultant des activités choisies dans le calcul de leur niveau de référence pour déterminer la quantité qui leur est attribuée pour la [deuxième] période d'engagement; et [devraient tenir] [tiennent] compte dans leur comptabilité des émissions et des absorptions résultant des activités choisies au cours de la [deuxième] période d'engagement.] | UN | 9 مكرراً ثانياً - [ينبغي أن] تدرج الأطراف في خط أساسها الانبعاثات وعمليات الإزالة المرتبطة بالأنشطة المختارة من أجل تحديد الكمية المخصصة لها في فترة الالتزام [الثانية]؛ [وينبغي أن] وتدرج في حساباتها الانبعاثات وعمليات الإزالة المرتبطة بالأنشطة المختارة في فترة الالتزام [الثانية].] |
19. Les missions devraient régulièrement mettre à jour leur comptabilité matières afin de comptabiliser les nouvelles entrées et sorties. | UN | ١٩ - ينبغي أن تستكمل بصورة منتظمة سجلات الممتلكات المحتفظ بها في مواقع البعثات، لتتضمن الممتلكات المقتناة والمشطوبة حديثا. |
b) Les missions devraient régulièrement mettre à jour leur comptabilité afin de comptabiliser les nouvelles entrées et sorties [par. 9 g)] : | UN | )ب( ينبغي أن تُستكمل بصورة منتظمة سجلات الممتلكات المحتفظ بها في مواقع البعثات، بحيث تتضمن الممتلكات المقتناة والمشطوبة حديثا )التوصية ٩ )ز((: |
g) Les missions devraient régulièrement mettre à jour leur comptabilité matières afin d'y comptabiliser les nouvelles entrées et sorties (voir par. 51); | UN | )ز( ينبغي استكمال سجلات الممتلكات المحتفظ بها في مواقع البعثات بصورة منتظمة، لتتضمن الممتلكات المقتناة حديثا والمشطوبة )انظر الفقرة ٥١(؛ |
L'équipe IPSAS ONU a choisi d'incorporer progressivement les normes IPSAS dans la mesure où le permettaient les systèmes informatiques existants de l'Organisation, en étant consciente que l'année 2013 serait particulièrement difficile, certains bureaux tenant leur comptabilité suivant les Normes comptables du système des Nations Unies et les autres suivant les normes IPSAS. | UN | وقد اختار فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية التابع للأمم المتحدة أن يتدرج في تضمين متطلبات المعايير المحاسبية الدولية بقدر ما تسمح به نظم المعلومات الحالية في المنظمة، مدركاً أن عام 2013 سيكون صعباً للغاية، مع وجود بعض المكاتب تعمل بالمحاسبة وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظمة الأمم المتحدة وأخرى تعمل بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |