"leur congé dans" - Traduction Français en Arabe

    • إجازة زيارة
        
    • اجازة زيارة
        
    • الإجازة في
        
    Il est systématiquement rappelé aux fonctionnaires qu'ils ont l'obligation de fournir toutes les pièces requises concernant leur congé dans les foyers. UN يُلفت انتباه الموظفين دائما إلى التزامهم بتقديم جميع الوثائق المطلوبة المتعلقة باستحقاقات السفر في إجازة زيارة الوطن.
    l) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins deux semaines dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN " )ل( على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي في وطنه ما لا يقل عن أسبوعين، لا يشملان الوقت الذي يستغرقه السفر.
    ii) Compte tenu des nécessités du service et des dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus concernant les fonctionnaires nommés pour une période de stage, les fonctionnaires peuvent prendre leur congé dans les foyers à tout moment de l'année civile où ils y ont droit. UN ' ٢` يمكن أن تؤخذ إجازة زيارة الوطن في أي وقت خلال السنة التقويمية التي تحل فيها اﻹجــازة، شريطة مراعاة مقتضيات العمل واﻷحكام الواردة في الفقرة الفرعية ' ١` أعلاه فيما يتعلق بالتعيين تحت الاختبار.
    Le Comité ne voit pas d'objection à la proposition selon laquelle le texte régissant les voyages des juges du TPIR à l'occasion de leur congé dans les foyers serait modifié pour tenir compte du classement du lieu d'affectation aux fins de la prime de sujétion. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة.
    Il couvrirait en outre les frais de voyage des fonctionnaires chargés de la formation qui se rendraient, en particulier à l'occasion de leur congé dans les foyers, auprès de divers établissements de formation, comme des instituts, pour obtenir des informations sur la formation à des activités opérationnelles comme le maintien de la paix. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها.
    l) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins sept jours dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN )ل( على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    Lors de la cessation de service, les frais de voyage des agents sont payés jusqu'au lieu où ils ont été recrutés ou au lieu où ils sont autorisés à prendre leur congé dans les foyers. UN عند انتهاء الخدمة، تُدفع مصاريف سفر موظف المشاريع إلى المكان الذي عُين منه، إلى المكان الذي يعتبر وطنه لأغراض إجازة زيارة الوطن.
    ii) Compte tenu des nécessités du service et des dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus concernant les fonctionnaires nommés pour une période de stage, les fonctionnaires peuvent prendre leur congé dans les foyers à tout moment de l'année civile où ils y ont droit. UN ' 2` يمكن أن تؤخذ إجازة زيارة الوطن في أي وقت خلال السنة التقويمية التي تحل فيها الإجــازة، شريطة مراعاة مقتضيات العمل والأحكام الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه فيما يتعلق بالتعيين تحت الاختبار.
    Lors de la cessation de service, les frais de voyage des agents sont payés jusqu'au lieu où ils ont été recrutés ou au lieu où ils sont autorisés à prendre leur congé dans les foyers. UN عند انتهاء الخدمة، تُدفع مصاريف سفر موظف المشاريع إلى المكان الذي عُين منه، إلى المكان الذي يعتبر وطنه لأغراض إجازة زيارة الوطن.
    l) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins deux semaines dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN )ل( على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من اﻹجازة في وطنه ما لا يقل عن أسبوعين تقويميين، بخلاف وقت السفر.
    Cette réévaluation s'est traduite par une diminution de la prime de sujétion versée aux fonctionnaires en poste à Nairobi et Addis-Abeba et par l'allongement de la périodicité de leur congé dans les foyers, qui est passé de 12 à 24 mois. UN ونتيجة لإعادة تصنيف مركزَي العمل في نيروبي وأديس أبابا، يحصل الموظفون العاملون فيهما على بدلات مشقة أقل، ولا يحق لهم الحصول على إجازة زيارة الوطن إلا مرة واحدة كل 24 شهرا، بدلا من مرة واحدة كل 12 شهرا.
    f) Les agents qui ne prennent pas leur congé dans les foyers ne reçoivent aucun paiement en lieu et place des frais de voyage ni aucun supplément de congé annuel en lieu et place des délais de route. UN (و) موظف المشاريع الذي لا يأخذ إجازة زيارة الوطن، لا يدفع له أي مبلغ بدلا من مصاريف السفر، ولا يحتسب له أي قدر إضافي من الإجازة السنوية بدلا من وقت السفر؛
    224. Enfin, Arabian Chevron demande une indemnité de USD 103 707 pour la prime de risque et le salaire versé aux employés pendant leur congé dans les foyers. UN 224- أخيراً، تطالب شركة شيفرون العربية بتعويض قدره 707 103 دولارات عن تعويضات الخطر والأجور المدفوعة للموظفين خلال إجازة زيارة الوطن.
    l) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins sept jours dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN (ل) على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي من الإجازة في وطنه مالا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    f) Les agents qui ne prennent pas leur congé dans les foyers ne reçoivent aucun paiement en lieu et place des frais de voyage ni aucun supplément de congé annuel en lieu et place des délais de route. UN (و) موظف المشاريع الذي لا يأخذ إجازة زيارة الوطن، لا يدفع له أي مبلغ بدلا من مصاريف السفر، ولا يحتسب له أي قدر إضافي من الإجازة السنوية بدلا من وقت السفر؛
    h) Les fonctionnaires peuvent être requis de prendre leur congé dans les foyers à l'occasion d'un voyage en mission ou du changement de leur lieu d'affectation officiel, les intérêts du fonctionnaire et de sa famille étant dûment pris en considération. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    e) Les agents peuvent être requis de prendre leur congé dans les foyers à l'occasion d'un autre voyage autorisé, notamment à l'occasion d'un changement du lieu d'affectation, les intérêts de l'agent et de sa famille étant dûment pris en considération. UN (هـ) يجوز أن يُطلب من موظف المشاريع أخذ إجازة زيارة الوطن مقترنة بالسفر لأغراض رسمية أخرى، بما في ذلك السفر في حالة تغيير مركز العمل، على أن يولى الاعتبار الواجب لصالح الموظف وأسرته؛
    Il couvrirait en outre les frais de voyage des fonctionnaires chargés de la formation qui se rendraient, en particulier à l'occasion de leur congé dans les foyers, auprès de divers établissements de formation, comme des instituts, pour obtenir des informations sur la formation à des activités opérationnelles comme le maintien de la paix. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus