"leur conseil d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • مجالس إدارتها
        
    • مجالسها التنفيذية
        
    • المجلس التنفيذي لكل
        
    Les organismes, fonds et programmes devraient adresser une recommandation officielle à leur conseil d'administration dans les 12 mois suivant le présent rapport. UN وينبغي للوكالات والصناديق والبرامج أن تقدم توصية رسمية إلى مجالس إدارتها في غضون 12 شهرا من تاريخ هذا التقرير.
    Au cours de ces deux années, les femmes représentaient moins de 9 % des dirigeants dans les entreprises publiques cotées en bourse et, parmi les 702 entreprises étudiées de cette catégorie, seules 322 avaient des femmes dans leur conseil d'administration. UN ومن بين هذه الشركات التي خضعت للبحث بشأنها والبالغ عددها ٧٠٢ شركة، كان عدد الشركات التي ضمت مجالس إدارتها نساء ٣٢٢ شركة فقط.
    Certains secrétariats d'État aux personnes handicapées qui ont nommé des représentants du Gouvernement à leur conseil d'administration ou au conseil national du handicap ont suscité des critiques du même ordre. UN وقد أثيرت شواغل مماثلة فيما يتعلق ببعض الأمانات الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة والتي تضم ممثلين من الحكومة في مجالس إدارتها وفي المجالس الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة.
    Plan commun pour le regroupement des services d'appui présenté par les fonds et programmes à leur conseil d'administration à leur première session ordinaire de 2014 UN خطط مشتركة لتنفيذ خدمات الدعم الموحدة تُقدمها الصناديق والبرامج إلى مجالسها التنفيذية خلال دوراتها العادية الأولى لعام 2014
    Le Conseil économique et social peut souhaiter prendre note du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à continuer d'adopter les mesures de simplification et d'harmonisation nécessaires, sous la direction de leur conseil d'administration ou organe directeur. UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيط علما بالتقرير ويشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل على درب التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها.
    Se félicitant que les chefs de secrétariat du Programme des Nations Unies pour le développement/du Fonds des Nations Unies pour la population lui aient présenté, à l’invitation de leur Conseil d’administration, une liste récapitulative des questions dont dépend directement le renforcement de la coordination des activités opérationnelles, UN وإذ يرحب بقيام الرئيسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بناء على دعوة من المجلس التنفيذي لكل منهما، بتقديم قائمة موحدة إلى المجلس بشأن المسائل اﻷساسية لتحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية،
    D'après les données recueillies en 2007, sur 754 sociétés publiques, 165 ne respectaient pas cette loi et ne comptaient aucune femme au sein de leur conseil d'administration. UN ووفقاً لما تم تحصيله من بيانات في سنة 2007، من بين 754 مؤسسة عامة هناك 165 مؤسسة لم تؤيد هذا القانون، ولم تعيّن أية امرأة في مجالس إدارتها.
    i) Modifier la répartition des voies et les structures des institutions de Bretton Woods afin d'assurer une plus forte représentation des pays en développement à leur conseil d'administration et que ces institutions rendent régulièrement des comptes à l'Assemblée générale des Nations Unies; UN `1 ' يجب تعديل حقوق التصويت والهياكل في مؤسسات بريتون وودز من أجل كفالة مزيد من التمثيل للبلدان النامية في مجالس إدارتها وكفالة مساءلتها بانتظام لدى الجمعية العامة؛
    En date du 31 décembre 2004, 24 fédérations soit 37,5 % satisfaisaient à la condition de représentation des femmes au sein de leur conseil d'administration. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كان 24 اتحاداً، بنسبة 37.5 في المائة، تفي بشرط تمثيل المرأة في مجالس إدارتها.
    L'un des effets secondaires positifs de cette opération a conduit de petites entreprises à recruter des femmes à leur conseil d'administration afin d'améliorer le caractère professionnel de leurs activités. UN ويتمثل أحد الآثار الجانبية الإيجابية في أن نسبة صغيرة من الشركات قد عيَّنت نساء في مجالس إدارتها وذلك لإضفاء الطابع المهني على أعمالها.
    8. Au lendemain de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, plusieurs organismes chargés de l'exécution ont modifié leurs politiques, dans de nombreux cas en présentant des documents directifs à leur conseil d'administration. UN ٨ - وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قامت عدة منظمات تنفيذية بتعديل السياسات التي تشكل أساس أنشطتها، مقدمة في كثير من اﻷحيان وثائق تتعلق بالسياسات إلى مجالس إدارتها.
    Ces instituts devraient, lorsqu'ils proposent leurs domaines d'activité, présenter à leur conseil d'administration une liste détaillée des projets exécutés par tous les instituts des Nations Unies afin de lui permettre de se prononcer en toute connaissance de cause et d'éviter tout double emploi. UN وينبغي لتلك المؤسسات أن تطرح على مجالس إدارتها لدى عرض مجالات أعمالها المقترحة، قائمة تفصيلية بالمشاريع التي تضطلع بها جميع معاهد الأمم المتحدة بحيث يمكن اتخاذ قرارات محسوبة جيدا مع تفادي ازدواجية الجهود.
    À l'avenir toutes les écoles - sauf celles qui n'obtiennent pas de bons résultats - auront le droit d'acquérir tous ces pouvoirs sur simple vote de leur conseil d'administration, à l'issue d'une brève période de consultation. UN وفي المستقبل سيكون من حق جميع المدارس - باستثناء المدارس الفاشلة - أن تحصل على جميع هذه الصلاحيات بتصويت بسيط من مجالس إدارتها عقب فترة مشاورات قصيرة.
    366. Renforcer la collaboration dans le domaine de la recherche scientifique conjointe pour l'étude des phénomènes liés au changement social; normaliser les règles opérationnelles des organisations et associations sociales pour assurer la bonne gestion des fonds et du déroulement des travaux et faire en sorte que les femmes soient convenablement représentées dans leur conseil d'administration. UN تعزيز التعاون في ميدان البحث العلمي المشترك في دراسة الظواهر ذات الصلة بالتغير الاجتماعي، وتوحيد قوانين وأنظمة عمل المنظمات والهيئات الاجتماعية، لضمان حسن إدارة أموالها وسير أعمالها والتمثيل المناسب للمرأة في مجالس إدارتها.
    Il s'agissait, entre autres, d'obliger les banques à rendre publique la composition de leurs portefeuilles de prêts, en particulier le pourcentage de prêts accordés aux PME, et à encourager les banques à faire siéger à leur conseil d'administration des experts extérieurs connaissant les PME. UN وتشمل هذه الطرق مطالبة المصارف بكشف مكونات حوافظ القروض، وبخاصة النسبة المئوية للقروض الممنوحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع المصارف على تعيين خبراء خارجيين على دراية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجالس إدارتها.
    Le 8 mars 2012, le Gouvernement wallon a adopté en première lecture un avant-projet de décret prévoyant l'obligation pour tout organisme privé agréé par la Région wallonne de compter au minimum un tiers de membres du même sexe dans leur conseil d'administration. UN 180- وفي 8 آذار/مارس 2012، اعتمدت حكومة والون في قراءة أولى مشروع مرسوم ينص على إلزام أي مؤسسة خاصة معتمدة لدى منطقة والون بجعل ثلث أعضاء مجالس إدارتها على الأقل من نفس الجنس.
    Les trois organismes consulteront le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et leur conseil d'administration respectif au cours des deux prochaines années, pour s'entendre sur les principes de la budgétisation axée sur les résultats et leurs éventuelles incidences sur la présentation des budgets. UN وستتشاور الوكالات الثلاث مع اللجنة الإدارية لشؤون الإدارة والميزانية ومع مجالسها التنفيذية المعنية خلال السنتين المقبلتين بقصد التوصل إلى فهم مشترك لاحتياجات وضع الميزانية على أساس النتائج وأية آثار تتعلق بتقديم الميزانية.
    Les trois organismes ont établi un rapport commun à l'intention de leur conseil d'administration respectif (voir document DPFPA/2012/1-E/ICEF/2012/AB/L.6). UN وأعــدت الكيانـات الثلاثــة تقريــرا مشتركا ورفعتــه إلــى مجالسها التنفيذية (انظر الوثيقة، (DP-FPA/2012/1-E/ICEF/2012/AB/L.6)).
    En ce qui concerne les autres questions, telles que les frais généraux, les organismes ont fait observer que les modifications ne pouvaient être apportées que par leur conseil d'administration (le cas échéant). UN 62 - وبالنسبة للمسائل الأخرى، مثل التكاليف العامة، أشارت الوكالات إلى أنه لا يمكن إجراء أي تغييرات بمعزل عن مجالسها التنفيذية (حسب الاقتضاء).
    :: Le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et le PAM soumettent chaque année à leurs conseils d'administration respectifs un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 62/208 qui rend compte de domaines clefs sur lesquels porte l'examen; la FAO, le FIDA, l'ONUDI, l'UNESCO et l'OMS soumettent également un rapport analogue à leur conseil d'administration. UN :: يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي تقارير سنوية إلى مجالسها التنفيذية المعنية بشأن تنفيذ القرار 62/208، تعكس مجالات الاستعراض الرئيسية؛ كما قدمت الفاو والإيفاد واليونيدو واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية تقارير مماثلة إلى مجالس إدارتها
    45. Les dispositifs d'application du principe de responsabilité du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS, à la demande de leur conseil d'administration, ont été alignés, et ils utilisent des définitions harmonisées même si leur exhaustivité varie d'une organisation à l'autre. UN 45 - وبناءً على طلب المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، جرت مواءمة أطر المساءلة الخاصة بهذه المنظمات، واستُخدمت فيها تعاريف منسقة رغم أن درجة اكتمال أُطرها تتفاوت فيما بينها.
    45. Les dispositifs d'application du principe de responsabilité du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS, à la demande de leur conseil d'administration, ont été alignés, et ils utilisent des définitions harmonisées même si leur exhaustivité varie d'une organisation à l'autre. UN 45- وبناءً على طلب المجلس التنفيذي لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، جرت مواءمة أطر المساءلة الخاصة بهذه المنظمات، واستُخدمت فيها تعاريف منسقة رغم أن درجة اكتمال أُطرها تتفاوت فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus