"leur dixième réunion" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعهم العاشر
        
    Le projet avait été élaboré par le Haut Commissariat aux droits de l’homme comme suite à la demande formulée par les présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme à leur dixième réunion. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بإعداد مشروع المقترح بناء على طلب اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأت بمعاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعهم العاشر.
    Les présidents examineront à nouveau la question à leur dixième réunion en septembre 1998. UN وسيعود رؤساء الهيئات إلى هذا الموضوع في اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Le 18 septembre 1998, les présidents ont examiné le projet de rapport de leur dixième réunion. UN ٤١ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، نظر رؤساء الهيئات في مشروع التقرير بشأن اجتماعهم العاشر.
    12. Lors de leur dixième réunion, les présidents des organes de suivi des traités ont examiné le rapport du Secrétaire général comportant une analyse des mesures prises par ces organes pour intégrer dans leurs activités le souci d’équité entre les sexes. UN ٢١ - نظر رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في اجتماعهم العاشر في تقرير اﻷمين العام الذي يحلل التدابير التي اتخذتها تلك الهيئات بغية إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أعمالها HRI/MC/1998/6)(.
    29. À leur dixième réunion, les titulaires de mandat avaient soulevé la question de la désignation des nouveaux titulaires et, de façon plus générale, celle de l'indépendance des experts de la Commission des droits de l'homme. UN 29- وكان المكلفون بولايات قد أثاروا في اجتماعهم العاشر مسألة تعيين المكلفين بولايات جديدة وأثاروا بوجه أعم مسألة استقلال خبراء لجنة حقوق الإنسان.
    Préalablement à cette réunion, le projet de directives avait été présenté aux membres de l'UNACLA pour qu'ils l'examinent à leur dixième réunion qui s'est aussi tenue à Barcelone, le 12 septembre 2004. UN وقبيل هذا الاجتماع، قدم مشروع التوصيات لأعضاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية للنظر خلال اجتماعهم العاشر الذي عقد أيضاً في برشلونه في 12 أيلول/سبتمبر 2004.
    À sa trente-huitième session, il a pris note des informations contenues dans les conclusions et recommandations formulées par les examinateurs principaux à leur dixième réunion en réponse à cette demande. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الثامنة والثلاثين، بالمعلومات الواردة في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد في اجتماعهم العاشر استجابة لهذا الطلب().
    Le rapport de leur dixième réunion, contenant leurs suggestions et recommandations, a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session (A/53/432, annexe). UN وقدم تقرير اجتماعهم العاشر الذي تضمن اقتراحاتهم وتوصياتهم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/432، المرفق).
    Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre ci-joint à l’Assemblée générale le rapport des présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, sur les travaux de leur dixième réunion, tenue à Genève du 14 au 18 septembre 1998, en application de la résolution 52/118 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1997. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان عن اجتماعهم العاشر المعقود في جنيف في الفترة من ١٤ إلى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١١٨ المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧
    À cet égard, le Haut—Commissariat fait sienne l'idée qu’ont exprimée les présidents des organes conventionnels à leur dixième réunion qui a eu lieu en septembre dernier, selon laquelle les conditions créées par l’augmentation du nombre de ratifications des instruments internationaux appellent des ressources supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، تشاطر المفوضية الرأي الذي أعرب عنه رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في اجتماعهم العاشر المعقود في شهر أيلول/سبتمبر الماضي ومفاده أن الظروف التي نشأت نتيجة ازدياد عدد المصادقات على الصكوك الدولية تتطلب تكريس موارد إضافية.
    Recommandation : Le Comité souhaitera peut-être formuler des propositions concrètes concernant l’obligation de présenter des rapports des États parties faiblement peuplés, propositions qui pourraient être examinées par les présidents à leur dixième réunion en septembre 1998. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في صياغة مقترحات محددة فيما يتعلق بالتزامات الدول اﻷطراف المنخفضة السكان بتقديم التقارير، ويمكن أن يناقش رؤساء الهيئات هذه المقترحات في اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    48. Le représentant du Brésil, à la même séance, a appelé l’attention sur la déclaration que les présidents des États membres du MERCOSUR et les Présidents bolivien et chilien avaient adoptée à leur dixième réunion (A/51/205). UN ٤٨ - وفي الجلسة نفسها، ذكر ممثل البرازيل، في معرض اﻹشارة إلى مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، اﻹعلان الذي اعتمده رؤساء الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ورئيسا بوليفيا وشيلي في اجتماعهم العاشر (A/51/205)، كما كرر اﻹعراب عن ذلك الموقف.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport et la Déclaration de Yaoundé sur la paix, la sécurité et le développement adoptés par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, à l'issue de leur dixième réunion, tenue à Yaoundé du 26 au 30 octobre 1998 (voir annexes). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير وإعلان ياوندي المتعلقين بالسلام واﻷمن والتنمية اللذين اعتمدهما وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، إثر انتهاء اجتماعهم العاشر المعقود في ياوندي من ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفقات(.
    En outre, à leur dixième réunion, les présidents des États membres du Mercosur ont adopté une déclaration dans laquelle, avec les Présidents de la Bolivie et du Chili, ils ont réitéré leur appui aux droits légitimes de l'Argentine et souligné l'intérêt pour les pays de l'hémisphère d'un règlement rapide, conformément aux résolutions de l'ONU et de l'OEA. UN وبالإضافة إلى هذا، اعتمد رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في اجتماعهم العاشر الإعلان المتعلق بمسألة جزر مالفيناس، الذي أكد فيه رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة ورئيسا بوليفيا وشيلي تأييدهم لحقوق الأرجنتين المشروعة في النـزاع المتعلق بالسيادة وأعربوا عن اهتمام بلدان نصف الكرة الغربي بالتسوية الفورية للنـزاع، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    57. La déclaration récente des présidents des pays du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), de la Bolivie et du Chili, à leur dixième réunion, réaffirme leur soutien aux droits légitimes de l’Argentine sur les Îles Falkland et exprime une nouvelle fois l’intérêt de la région tout entière pour une solution rapide et conforme aux résolutions de l’ONU et de l’Organisation des États américains. UN ٧٥ - وأضاف أن اﻹعلان الصادر مؤخرا عن رؤساء البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان أمريكا الجنوبية، وبوليفيا وشيلي في اجتماعهم العاشر قد أكد من جديد تأييد حقوق اﻷرجنتين المشروعة في النزاع حول السيادة على جزر مالفيناس وكرر تأكيد اهتمام نصف الكرة الغربي بإيجاد تسوية عاجلة للنزاع بموجب قرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur leur dixième réunion (A/53/432, annexe), tenue à Genève du 14 au 18 septembre 1998, ainsi que de la tenue de la onzième réunion, du 31 mai au 4 juin 1999 à Genève, et prend acte des conclusions et recommandations de ces réunions; UN 1- تحيط علماً مع التقدير بتقرير رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم العاشر (A/53/432، المرفق)، المعقود في جنيف في الفترة من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 1998، وبعقد الاجتماع الحادي عشر في جنيف في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 1999، وتحيط علماً باستنتاجات وتوصيات هذين الاجتماعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus