"leur document de" - Traduction Français en Arabe

    • وثائقها
        
    • وثيقتها
        
    • ورقتهما
        
    • بلدان ورقات
        
    Les États qui adoptent la procédure de déclaration simplifiée devraient notamment être encouragés à maintenir à jour leur document de base commun. UN وينبغي بوجه خاص أن تشجع الدول التي تقبل اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير، على تعهُّد وثائقها الأساسية الموحدة بالتحديث.
    Les États qui adoptent la procédure de déclaration simplifiée devraient notamment être encouragés à maintenir à jour leur document de base commun. UN وينبغي أن تُشجَّع بوجه خاص الدول التي تقبل اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير، على تعهُّد وثائقها الأساسية الموحدة بالتحديث.
    18. Les États devraient tenir leur document de base à jour. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    47. Les États parties sont invités à envisager d'inclure éventuellement les informations provenant des sources additionnelles suivantes dans leur document de base commun. UN 47- إن الدول مدعوة إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    Le Comité pourrait peut-être envisager d'inviter les États à répondre dans leur document de base à certaines questions relevant normalement de la liste. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كانت اللجنة قد تنظر في أن تطلب من الدول تغطية بعض الأسئلة التي عادة ما تُطلب في قائمة المسائل في وثيقتها الأساسية.
    47. Les États parties sont invités à envisager d'inclure éventuellement les informations provenant des sources additionnelles suivantes dans leur document de base commun. UN 47- تدعى الدول إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    19. Dans leur document de réflexion, les Coprésidents ont soulevé la question de la découverte éventuelle de stocks jusqu'alors inconnus. UN 19- أثار الرئيسان المتشاركان، في ورقتهما " غذاء الفكر " ، مسألة احتمال اكتشاف مخزونات لم تكن معروفة سابقاً.
    18. Les États devraient tenir leur document de base à jour. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    18. Les États devraient tenir leur document de base à jour. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    18. Les États devraient tenir leur document de base à jour. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    b) Pour s'acquitter des obligations que prévoient ces instruments, notamment pour établir leur document de base et leurs rapports initiaux; UN (ب) الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد وثائقها الرئيسية وتقاريرها الأولية؛
    b) Pour s'acquitter des obligations que prévoient ces instruments, notamment pour établir leur document de base et leurs rapports initiaux; UN (ب) الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك، بما في ذلك إعداد وثائقها الرئيسية وتقاريرها الأولية؛
    78. Certains pays procèdent actuellement à la mise au point de leur document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et/ou ont commencé à intégrer des mesures de lutte contre la désertification dans le cadre qui pourrait convenir pour un échange de créances. UN 78- تقوم بعض البلدان حاليا بوضع وثائقها لعمليات استراتيجية الحد من الفقر و/أو بدأت بإدراج تدابير لمكافحة التصحر في الإطار المؤهل لمبادلة الديون.
    h) À obtenir l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin pour soumettre leur document de base ou les rapports initiaux prévus par les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN (ح) الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لغرض تقديم وثائقها الرئيسية أو تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    47. Les États parties sont invités à prendre en considération les informations provenant des sources additionnelles suivantes pour inclusion dans leur document de base commun, au besoin. UN 47- يرجى أن تنظر الدول، بحسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    47. Les États parties sont invités à envisager d'inclure éventuellement les informations provenant des sources additionnelles suivantes dans leur document de base commun. UN 47- يرجى أن تنظر الدول، بحسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    53. Les États parties sont invités à prendre en considération les informations provenant des sources additionnelles suivantes pour inclusion dans leur document de base commun, au besoin. UN 53- تُدعى الدول إلى النظر في مصادر المعلومات الإضافية التالية من أجل إدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة، حيثما كان ذلك مناسباً.
    53. Les États parties sont invités à prendre en considération les informations provenant des sources additionnelles suivantes pour inclusion dans leur document de base commun, au besoin. UN 53- تُدعى الدول إلى النظر في مصادر المعلومات الإضافية التالية من أجل إدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة، حيثما كان ذلك مناسباً.
    En outre, il faudrait prendre des mesures supplémentaires pour accélérer la procédure actuelle de versement des paiements à l'intention des pays pauvres très endettés dans le cadre de la mise en oeuvre de leur document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 48 - ومن المتعين، فضلا عن ذلك، أن تُتخذ تدابير إضافية من أجل تعجيل الإجراءات الحالية المتصلة بسداد مدفوعات من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سياق تنفيذ وثيقتها الاستراتيجية بشأن الحد من الفقر.
    13. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont invité les Pays-Bas à mettre à jour leur document de base. UN 13- دعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري هولندا إلى تحديث وثيقتها الأساسية(28).
    19. Dans leur document de réflexion, les Coprésidents ont soulevé la question de la découverte éventuelle de stocks jusqu'alors inconnus. UN 19- أثار الرئيسان المتشاركان، في ورقتهما " غذاء الفكر " ، مسألة احتمال اكتشاف مخزونات لم تكن معروفة سابقاً.
    Il pourrait être plus simple d'avoir l'adhésion aux objectifs de développement du Millénaire dans les pays qui ont établi leur document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, où le processus de promotion du contrôle national a commencé, et dans les pays qui sont fortement tributaires de l'aide publique au développement (APD). UN وقــد يكون ترتيب شؤون الأهداف الإنمائية للألفية أمرا أسهل في بلدان ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيث بدأ تنفيذ عملية تشجيع ملكية البلد لورقات استراتيجيـــة الحد من الفقر، وكذلك في البلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus