"leur durée" - Traduction Français en Arabe

    • ومدتها
        
    • مدى العمر
        
    • مددها
        
    • النافع لهذه
        
    • طول مدة
        
    • مدتهما
        
    • ستستغرقها
        
    • أعمارها المفيدة
        
    • العمر المقدر
        
    • حيث المدة
        
    • المقدرة للانتفاع بها
        
    • عمرها المتوقع
        
    • عمرها النافع
        
    • مدى الفترة المقدرة لصلاحية
        
    • مدى عمرها
        
    C'est pourquoi les objectifs des projets et leur durée ne relèvent pas toujours uniquement du CCI. UN ولهذه اﻷسباب لا تكون أهداف المشاريع ومدتها دائما خاضعة لسيطرة المركز وحده.
    En pratique cependant, le recours aux sanctions soulèvent une série de problèmes du point de vue des effets qu'elles ont, de leur durée et de leur abrogation. UN وإن كان استخدام الجزاءات يطرح مجموعة من المشاكل فيما يتصل بآثارها ومدتها ورفعها، من الناحية العملية.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Quant aux réunions d'experts, toute nouvelle réduction de leur durée pourrait compromettre la réalisation de leurs objectifs. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    Par la suite, les actifs loués sont amortis sur la plus courte de la durée du contrat de location ou de leur durée d'utilité selon les conventions comptables applicables aux immobilisations corporelles. UN وبعد الاعتراف الأول، تستهلك الأصول المستأجرة على مدى مدة الإيجار أو العمر النافع لهذه الأصول أيهما أقصر وذلك وفقا للسياسات المحاسبية التي تسري على الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    leur durée et leur prolongation au-delà de cent quatrevingts jours sont une conséquence des procédures engagées par l'auteur et de la décision prise par les institutions qui ont examiné ses demandes, dont la demande de mesures provisoires du Comité. UN ويرجع طول مدة هذه التدابير وتمديدها إلى أكثر من 180 يوماً إلى الإجراءات القضائية التي قام بها صاحب البلاغ والقرارات التي اتخذتها المؤسسات التي نظرت في طلباته، كطلب اللجنة المتعلق بالتدابير المؤقتة.
    Sachant que la traite des esclaves et l'esclavage sont à compter parmi les plus graves violations des droits de l'homme de l'histoire de l'humanité, de par leur ampleur et leur durée dans le temps, UN وإذ تدرك أن تجارة الرقيق والرق هما من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، إذا ما أُخذ حجمهما وطول مدتهما في الاعتبار،
    De même, ni la prévision du nombre de réunions nécessaires, ni celle de leur durée, ne reposent sur des fondements solides. UN وبالمثل لم يقدم أساس راسخ فيما يختص بإسقاطات عدد الجلسات المطلوبة أو المدة التي ستستغرقها.
    D'autres facteurs sont liés à la nature des éléments traumatisants, et notamment à leur fréquence et à leur durée. UN وتتصل العوامل اﻷخرى بطبيعة المصائب التي تقع بما في ذلك تواترها ومدتها ومدى التعرض لها.
    La police locale est tenue de soumettre aux postes du GIP un programme hebdomadaire indiquant le nombre de points de contrôle envisagés, ainsi que leur position, leur horaire, leur durée et leur objectif. UN والشرطة المحلية مطالبة بأن تقدم إلى مراكز قوة الشرطة الدولية جدولا زمنيا أسبوعيا يوضح عدد نقاط التفتيش المزمع إقامتها وكذلك موقعها ووقت إقامتها ومدتها والهدف من إقامتها.
    Ce classement en sous-catégories permet de distinguer les différents projets en fonction de leur nature et de leur durée. UN ويتيح التحليل حسب الفئات الفرعية النظر إلى الحافظة الإجمالية للأنشطة المقترحة في إطار الباب 33 من حيث طبيعتها ومدتها.
    Les projets ont débuté dans le courant de l'année 2011 et leur durée maximale est de trois ans. UN وبدأت المشاريع في معرض عام 2011 ومدتها القصوى ثلاث سنوات.
    Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile. UN ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
    Ils sont amortis selon la méthode linéaire, sur leur durée de vie utile probable, mais ne sont pas enregistrés dans les livres de compte. UN ويُحسب الاستهلاك باستخدام طريقة المعدل الثابت على مدى العمر الافتراضي المقدر للأصول، غير أنه لا يسجل في دفاتر الحسابات.
    Quant aux réunions d'experts, toute nouvelle réduction de leur durée pourrait compromettre la réalisation de leurs objectifs. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، قال إن إجراء أي تخفيض آخر في مددها قد يؤثر على تحقيق أهدافها.
    Par la suite, les actifs loués sont amortis sur la plus courte de la durée du contrat de location ou de leur durée d'utilité selon les conventions comptables applicables aux immobilisations corporelles. UN وبعد الإقرار الأول، تُستهلك الأصول المستأجرة على مدى مدة الإيجار أو العمر النافع لهذه الأصول أيهما أقصر وذلك وفقا للسياسات المحاسبية التي تسري على الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    leur durée et leur prolongation au-delà de cent quatrevingts jours sont une conséquence des procédures engagées par l'auteur et de la décision prise par les institutions qui ont examiné ses demandes, dont la demande de mesures provisoires du Comité. UN ويرجع طول مدة هذه التدابير وتمديدها إلى أكثر من 180 يوماً إلى الإجراءات القضائية التي قام بها صاحب البلاغ والقرارات التي اتخذتها المؤسسات التي نظرت في طلباته، كطلب اللجنة المتعلق بالتدابير المؤقتة.
    Je voudrais rappeler que la traite des esclaves et l'esclavage ont fait partie des violations les plus graves des droits de l'homme dans l'histoire de l'humanité, du fait notamment de leur ampleur et de leur durée. UN جدير بنا أن نتذكر أن الرق وتجارة الرقيق كانا من أسوأ صور انتهاك حقوق الإنسان في تاريخ البشرية وبخاصة إذا أخذنا في الاعتبار اتساع رقعتهما الجغرافية وطول مدتهما.
    De même, ni la prévision du nombre de réunions nécessaires, ni celle de leur durée, ne reposent sur des fondements solides. UN وبالمثل، لم يقدم أساس راسخ فيما يتعلق بتقدير عدد الجلسات المطلوبة أو المدة التي ستستغرقها.
    À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international. UN 43 - إعادة تدوير السفن - تباع السفن في نهاية أعمارها المفيدة للتخريد في السوق العالميــة.
    Les véhicules se trouvant en El Salvador sont des véhicules de l'ex-Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale et de l'ex-Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador qui ont dépassé leur durée de vie utile et devaient être sortis de l'actif. 8. Communications UN والمركبات الموجودة حاليا في السلفادور هي المركبات التابعة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور السابق ومركبات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي وصلت الى نهاية العمر المقدر لها وكان من المقرر شطبها.
    La manière dont les sessions du CRIC, notamment leur durée, leur calendrier, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties, ont suscité des réactions diverses. UN ولقد أبديت آراء شتى بشأن كيفية تنظيم دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، من حيث المدة الزمنية التي تخصص لها، ومشاركة مختلف الأطراف الفاعلة وجدولها الزمني وشكل التقارير التي تقدمها الأطراف.
    Les biens d'un coût égal ou supérieur à 100 000 dollars sont portés en immobilisations et amortis en fonction de leur durée d'utilisation prévue. UN 26 - تُرسمل الأصول الرأسمالية التي تبلغ تكلفتها 000 100 دولار أو أكثر ويحسب استهلاكها على مدى الفترة المقدرة للانتفاع بها.
    Les trois bâtiments préfabriqués à rénover ont largement dépassé leur durée de vie prévue; ils ont des fuites et ne sont plus étanches. UN وقد تجاوزت المباني الجاهزة الثلاثة عمرها المتوقع منذ فترة طويلة فباتت ترشح كما كثرت فيها الشقوق.
    Les immobilisations corporelles sont amorties sur leur durée d'utilité selon la méthode linéaire. UN ويقدر استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على أساس مدى عمرها النافع المقدر باستخدام طريقة القسط الثابت.
    Ils sont amortis selon la méthode linéaire, sur leur durée de vie utile probable, mais ne sont pas enregistrés dans les livres de compte. UN ويُحسب الاهتلاك باستخدام طريقة المعدل الثابت على مدى الفترة المقدرة لصلاحية استخدام الممتلكات، غير أنه لا يسجل في دفاتر الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus