"leur esprit" - Traduction Français en Arabe

    • عقولهم
        
    • أذهانهم
        
    • على الروح
        
    • مهاراتهن
        
    • أرواحهم
        
    • روحهم
        
    • وأذهانهم
        
    • روح تلك
        
    • روح هذه
        
    • أبدوه من روح
        
    • حد علمهم
        
    • حظي به موظفوه
        
    • بعقلهم
        
    • بعقولهم
        
    • عقلهم
        
    Vous devez nourrir leur esprit pour en faire un khan et une reine invulnérables. Open Subtitles يجب تغذية عقولهم لتنمو لتصبح خان والملكة شخصية لا يمكن تعويضه.
    Ça leur a rendu leur esprit et, pour un temps, leur enfance. Open Subtitles و ذلك باستعمال علاج تجريبي. قام بإعادة عقولهم, و طفولتهم ،لمدة قصيرة.
    C'est comme si leur esprit était branché Open Subtitles إنه كما لو أن عقولهم متداخلة مع لا وعي الفضائيين
    Il convient de créer pour les enfants et les personnes âgées des centres d'éducation culturelle et artistique, car ceux-ci occupent les gens et stimulent leur esprit. UN وتساعد إتاحة مركز ترفيهي للتعليم الثقافي والفني للأطفال والمسنين على شغل الناس وحفز أذهانهم.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je profite de cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur esprit de compromis et de coopération qui nous a permis d'achever nos travaux dans le temps imparti. UN الرئيس: أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على الروح التوفيقية والتعاونية التي سمحت لنا باختتام عملنا حسبما هو مقرر.
    Ce projet avait principalement pour objectif d'autonomiser les femmes handicapées en leur donnant des compétences professionnelles dans les domaines du dessin, des arts et de l'artisanat et en renforçant leurs qualifications artistiques et leur esprit d'entreprise. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للمشروع في تمكين النساء ذوات الإعاقة من خلال تأهيلهن مهنيا في مجالات التصميم والفنون والأعمال اليدوية، وبناء مهاراتهن في مجالي الفن ومباشرة الأعمال الحرة.
    Mais ici, je savais que j'étais l'un d'eux et que leur esprit était aussi affamé que le mien. Open Subtitles لكن هنا أنا علمت أنني واحد منهم. وقد شاركت أشتياق أرواحهم.
    Les Jeux inspireraient la jeunesse, et les jeunes eux-mêmes, par leur esprit, leur caractère et leur talent physique, seraient une source d'inspiration pour d'autres. UN فالألعاب تشكل مصدر إلهام للشباب؛ والشباب أنفسهم، في الوقت ذاته، يصبحون مصدر إلهام للآخرين من خلال روحهم الحماسية ومزاياهم الشخصية ومواهبهم البدنية.
    Eh bien, ce qu'ils ne comprennent pas est que ils mangent du sucre tout le temps et ils sont flous et leur esprit est couvert tout le temps. Open Subtitles ما لا يفهمونه هو انهم يتناولون السكر على طوال الوقت مما يجعل عقولهم مشوشه على طوال الوقت
    leur esprit a fourni les détails nécessaires au peaufinage de l'illusion. Open Subtitles عقولهم قدمت التفاصيل اللازمة لاكمال هذا الوهم
    Il peut voler leur voix, leur apparence, mais il ne peut pas voler leur esprit. Open Subtitles بإمكانه سرقة أصواتهم, وأيضاً مظاهرهم لكنه لا يستطيع سرقة عقولهم
    Ce que tout le monde veut, ce que leur esprit avide invente, voilà ce qui est dans la boîte. Open Subtitles مهما يكن ما في عقولهم والذي يريدونه هذا ما في الصندوق
    À leur sortie, ils arrêtent leur traitement, leur esprit retombent dans le chaos, mais très souvent, ils gardent un minimum d'ordre à travers une chose. Open Subtitles عندما يطلق سراحهم يتوقفون عن تناول ادويتهم و عقولهم تتراجع نحو الفوضى لكن غالبا ما يقومون بأمر واحد ليحافظوا على النظام
    leur esprit pur a été corrompu par des mensonges. Open Subtitles عقولهم الصغيرة الصافية الجميلة أفسدت بالأكاذيب
    Le rapport ne contient aucun élément sérieux et suffisant propre à édifier les membres du Conseil de sécurité; de ce fait, il crée un doute dans leur esprit. UN لا يتضمن التقرير أي عنصر جدي وكاف لإقناع أعضاء مجلس الأمن؛ ولذلك فهو يبث الشك في أذهانهم.
    En outre, nous voudrions adresser nos remerciements à tous les partenaires ayant pris part aux négociations pour leur esprit constructif, qui a maintenu la dynamique et nous a permis de parvenir à un consensus sur cette question importante. UN إضافة على ذلك، نود أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات على الروح البناءة التي حافظت على الزخم ومكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Women's Finance House Botswana a pour mission de promouvoir l'autonomisation économique des femmes défavorisées et de développer leur esprit d'entreprise. UN دار تمويل المرأة في بوتسوانا: أنشئت برؤية تمثلت في تمكين النساء المحرومات اقتصاديا وتطوير مهاراتهن في مجال مباشرة الأعمال الحرة.
    Il te faudra non seulement les battre mais aussi dominer leur esprit afin qu'ils se battent pour l'Empire Japonais. Open Subtitles ويجب أن لاتصفح عنهم حتّى تنقهر أرواحهم وأجعلهم يتقاتلون من أجلِ ألأمبراطورية أليابانيه
    "les Halbert organisent une réception privée "pour leurs invités." Malgré leur esprit de partage, ils sécurisent le wi-fi ? Open Subtitles في استقبال للمدعوين هنا فقط بعد كل كرمهم و روحهم العالية
    Les enfants victimes de ces violences portent les marques de la peur et de la haine dans leur coeur et dans leur esprit. UN ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية.
    Bien que n'étant pas en conformité parfaite avec les Principes de Paris, elle se rapprochait néanmoins de leur esprit. UN ولم تكن هذه اللجنة تمثل مبادئ باريس كلياً لكنها كانت قريبة من روح تلك المبادئ.
    De l’avis du Bureau, cette lacune a permis de tourner les règles d’une manière contraire à leur esprit. UN ويرى المكتب أن هذه الفجوة قد أدت إلى التحايل على القواعد، ومن ثم انتهاك روح هذه القواعد.
    Je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à tous les États Membres pour leur esprit de coopération qui nous a permis d'adopter par consensus le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب أيضا عن خالص امتناني لجميع الدول اﻷعضاء على ما أبدوه من روح التعاون وذلك بتمكيننا من أن نعتمــد بتوافق اﻵراء جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمــم المتحدة.
    Le Comité tient à remercier le Secrétaire général adjoint à la gestion et le Sous-Secrétaire général chargé du plan-cadre d'équipement et leurs équipes de leur esprit de coopération et du concours qu'ils ont apporté à son personnel. UN 83 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما حظي به موظفوه من تعاون ومساعدة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر والموظفين التابعين لهما.
    Des gens qui peuvent faire des choses dangereuses avec leur esprit. Open Subtitles أشخاص يمكنهم عمل أشياء خطيرة بعقولهم فقط
    Les gens comme vous regardent une photo et voient ce que leur esprit veulent qu'il voit. Open Subtitles الناس في حالتك ينظرون إلى صورة و يرون ما يملي عليهم عقلهم كنت ترين سام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus