"leur plan d'action" - Traduction Français en Arabe

    • خطط عملها
        
    • خطط عمل
        
    • خطة عملها
        
    • لخطط العمل
        
    • من وضع برامج عملها
        
    • خطة عملهما
        
    • خطط عملهم
        
    • لخطط عملها
        
    Deux de ces Parties, la Bolivie et la Namibie, étaient déjà revenues à une situation de respect grâce à leur plan d'action. UN فاثنان من هذه الأطراف هما بوليفيا وناميبيا كانتا قد عادتا إلى حالة الامتثال بموجب خطط عملها.
    On pourrait exiger des Parties qu'elles incluent dans leur plan d'action tout ou partie des actions exposées cidessous. UN ويمكن مطالبة الأطراف بأن تدرج في خطط عملها بعض أو جميع الإجراءات المبينة أدناه.
    Grâce à cette coopération et à la suite de ces activités, le Bélarus, le Kirghizistan et la Serbie ont soumis au Comité leur plan d'action national concernant l'application de la résolution 1540 (2004). UN ونتيجة لهذا التعاون وهذه الأنشطة، قدمت بيلاروس وصربيا وقيرغيزستان إلى اللجنة خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتنفيذ.
    À la suite de l'atelier, certains États Membres de la région ont demandé au HCR de les aider à élaborer leur plan d'action national. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    Une aide financière a également été accordée à plusieurs pays de l'Afrique subsaharienne pour leur permettre d'élaborer leur plan d'action national pour l'environnement. UN وقدم دعم مالي لعدة بلدان افريقية واقعة جنوبي الصحراء الكبرى، ﻹعداد خطط عمل وطنية للبيئة.
    Certains États Membres ont estimé que leur plan d'action national comportait des éléments de réponse à cet effet. UN ورأت بعض الدول الأعضاء أن خطة عملها الوطنية تتضمن عناصر رد في هذا الصدد.
    Nombre de Parties ayant appliqué leur plan d'action dans le cadre des plans de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي نفذت خطط عملها في وقت لاحق كجزء من خطط التنفيذ
    Le Gouvernement a veillé à ce que les centres de santé publique de chaque région élaborent et mettent en œuvre leur plan d'action détaillé pour l'amélioration de la santé des personnes handicapées. UN وكلفت الحكومة مراكز الصحة العامة في كل منطقة بوضع وتنفيذ خطط عملها التفصيلية لتحسين الحالة الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Équateur, le Nicaragua et les États-Unis ont adopté leur plan d'action national/capacités de pêche. UN وأشارت إكوادور ونيكاراغوا والولايات المتحدة الأمريكية إلى أنها اعتمدت خطط عملها الوطنية المتعلقة بطاقة الصيــد.
    27. Enfin, l'aggravation de la situation humanitaire du fait de l'intensification des hostilités exige que les organismes concernés revoient leur plan d'action. UN ٧٢ - وأخيرا فإن تفاقم الحالة اﻹنسانية نتيجة لكثافة اﻷعمال العسكرية يستدعي من الوكالات أن تستعرض خطط عملها.
    En outre, les gouvernements des pays en développement sont de plus en plus nombreux à aligner leur politique énergétique à long terme sur leur plan d'action national en matière d'environnement. UN وباﻹضافة إلى هذا، يزداد باطراد عدد البلدان النامية التي تضع حكوماتها سياسات طاقة طويلة اﻷجل تنسجم مع خطط عملها الوطنية للبيئة.
    Certains États Membres prennent des mesures visant à mettre en place des structures pour assurer l’application des éléments de leur plan d’action relatifs à la santé des femmes, soit en créant des bureaux spécifiques ou des services de santé intégrés, soit en procédant à des décentralisations. UN وتتخذ بعض الدول اﻷعضاء خطوات لوضع ترتيبات مؤسسية تضمن تنفيذ خطط عملها في مجال المرأة والصحة، إما عن طريق إنشاء مكاتب لصحة المرأة أو تقديم خدمات صحية متكاملة، أو عن طريق انتهاج اللامركزية.
    Les États-Unis ont fait observer qu'ils avaient aidé d'autres pays à appliquer leur plan d'action national sur les requins et à renforcer leurs capacités. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها قدّمت مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات لتُعين بلدان أخرى على وضع خطط عمل وطنية بشأن سمك القرش.
    En Chine, par exemple, chaque province a signé un contrat avec le Comité national de coordination pour les femmes et les enfants pour préparer un programme d'action. En Inde, huit États ont arrêté leur plan d'action et sept autres ont des plans à l'état de projet. UN فعلى سبيل المثال، وقعت كل مقاطعة في الصين عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية للطفل والمرأة من أجل إعداد برنامج عمل؛ وفي الهند أنجزت ثماني ولايات خطط عمل وأعدت سبع ولايات أخرى مشاريع للخطط.
    Deux tiers des Etats membres ont déjà formulé leur plan d'action national quinquennal. UN وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات .
    Cette méthodologie a été acceptée par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres organes internationaux de premier plan, et un programme de formation a également été conçu pour aider les pays en développement à formuler leur plan d'action. UN وأوضح أن هذه المنهجية لقيت قبولا من مرفق البيئة العالمي وغيره من الأجهزة الدولية، وانه تم وضع منهج تدريبي لمساعدة البلدان النامية في صياغة خطط عمل.
    10. Tous les pays disposant d'un CII ont indiqué qu'ils l'avaient articulé autour de leur plan d'action national. UN 10- وأفادت جميع البلدان التي يوجد فيها إطار استثمار متكامل بأن إطارها استند إلى خطة عملها الوطنية.
    Aider les groupes thématiques à s'organiser, à établir leur plan d'action, à se coordonner avec les autres groupes thématiques et à organiser leur logistique; UN دعم المجموعات المواضيعية في إجراءاتها التنظيمية ووضع خطة عملها وتنسيقها مع المجموعات المواضيعية الأخرى وترتيباتها اللوجستية؛
    Quinze États Membres ont communiqué des informations supplémentaires, notamment la version définitive, mise à jour ou imprimée de leur plan d’action national. UN وقدمت خمس عشرة دولة من الدول اﻷعضاء معلومات إضافية تشمل النسخ النهائية أو المستكملة أو المطبوعة لخطط العمل الوطنية)٥(.
    17. Les Parties qui ont achevé leur plan d'action national doivent maintenant mettre en place sans tarder un mécanisme consultatif fiable pour la conclusion d'accords de partenariat. UN 17- إن الأطراف التي انتهت من وضع برامج عملها الوطنية تواجه الآن الحاجة الماسة والفورية إلى إنشاء آلية تشاورية يمكن التنبؤ بها لإبرام اتفاقات شراكة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont actualisé leur plan d'action relatif à la transversalisation de la problématique hommes-femmes en 2008. UN واستكملت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني خطة عملهما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عام 2008.
    Compte tenu des besoins apparents du secteur du microfinancement, on propose ci-dessous certaines contributions que les membres de chacun des 15 conseils pourraient s'engager à apporter dans le cadre de leur plan d'action institutionnel. UN واستنادا الى الحاجة المتوخاة في ميدان الائتمانات الصغيرة، يرد فيما يلي موجز للاقتراحات التي ربما يلتزم بها أعضاء كل مجلس من المجالس الخمسة عشر في خطط عملهم المؤسسية.
    Actuellement, l'obligation faite aux Parties de communiquer les données d'émission ne porte que sur les catégories de sources figurant dans leur plan d'action. UN ويُطلب من الأطراف في الوقت الحاضر تقديم تقارير عن فئات المصادر فقط وفقاً لخطط عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus