"leur plan de développement" - Traduction Français en Arabe

    • خططها الإنمائية
        
    • الخطة الإنمائية
        
    • خططها للتنمية
        
    • خطط التنمية
        
    • خططها لتحقيق التنمية
        
    De même, 31 départements ont adopté un plan pour les droits de l'homme intégré dans leur plan de développement départemental. UN وبالمثل، اعتمدت 31 مقاطعة خططاً متعلقة بحقوق الإنسان، تشكل جزءاً من خططها الإنمائية.
    ii) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا
    La proportion de pays qui prennent en compte les besoins multisectoriels des jeunes dans leur plan de développement national et dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté était estimée à 58 % en 2009. UN وأفادت التقارير بأن نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر قد بلغت 58 في المائة في 2009.
    Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.
    a) Nombre accru de pays qui intègrent l'adaptation fondée sur les écosystèmes dans leur plan de développement national UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تُدمِج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خططها للتنمية الوطنية
    Les résultats obtenus par des consultants recrutés au titre des SAD ont été utilisés par des gouvernements pour préparer d'importants documents directifs qui ont été pris en considération pour établir leur plan de développement national. UN وقد استخدمت الحكومات نواتج عمليات الخبرة الاستشارية لخدمات الدعم اﻹنمائي في إعداد ورقات عن السياسة العامة الرئيسية وأخذت في الاعتبار في إعداد خطط التنمية الوطنية .
    Le bureau sous-régional soutiendra les États membres en période de transition consécutive aux changements politiques récents, afin d'accélérer leur plan de développement. UN 15-32 وسيدعم المكتب دون الإقليمي الدول الأعضاء التي تمر بمرحلة انتقالية ناجمة عن التغيرات السياسية الأخيرة من أجل تسريع خططها لتحقيق التنمية.
    Nombre de pays intégrant dans leur plan de développement des conceptions novatrices et les pratiques optimales préconisées par le PNUCID concernant la répression du trafic de drogues et les activités de substitution. UN عدد البلدان التي تدرج في خططها الإنمائية النـُـهـُـج المبتكرة التي يدعو إليها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيما يتعلق بإنفاذ القوانين والتنمية البديلة.
    En 2007, on estime que 22 % des pays ont utilisé au moins quelques-uns de ces indicateurs dans leur plan de développement national en cours, contre 11 % en 2005. UN وبحلول عام 2007، تقدر نسبة البلدان التي استخدمت بعض هذه المؤشرات على الأقل في خططها الإنمائية الوطنية الحالية بـ 22 في المائة، مقارنة بــ 11 في المائة في عام 2005.
    Il y a certes des pays qui ont mis en place des plans et politiques en matière de vieillissement et qui ont intégré le vieillissement dans leur plan de développement national, cela s'est fait dans des proportions qui varient considérablement de l'un à l'autre. UN 7 - مع أن هناك شواهد على وضع البلدان لخطط وسياسات وطنية بشأن الشيخوخة، وعلى إدماج الشيخوخة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، فإن مدى القيام بذلك يتباين تباينا كبيرا.
    4. Encourage tous les États Membres à continuer à appliquer le Plan d'action de Madrid sur le vieillissement, 2002, en tant que partie intégrante de leur plan de développement national et de leur stratégie d'éradication de la pauvreté; UN " 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، باعتبارها جزءا أصيلا من خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها الوطنية للقضاء على الفقر؛
    Le programme mondial est l'un des principaux mécanismes de l'organisation pour aider les pays du programme à traduire les accords internationaux dans leur plan de développement national, par exemple en aidant à élaborer des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui soient axés sur les OMD. UN فالبرنامج العالمي هو أحد الآليات الرئيسية للمنظمة في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في ترجمة الاتفاقات الدولية إلى واقع عملي في خططها الإنمائية الوطنية، بأن يساعد، مثلا، في وضع أوراق استراتيجية للحد من الفقر تركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dix pays de la région ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire; huit intègrent des mesures en faveur des enfants dans leur plan de développement national ou leur stratégie de réduction de la pauvreté; et six élaborent des plans sectoriels relatifs aux objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants. C. Rôle des mécanismes régionaux UN فقد وضعت عشرة بلدان في هذه المنطقة، أو تعتزم أن تضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل، في حين تعكف 8 بلدان على دمج ما يبذل من جهود لصالح الطفل في خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحدّ من الفقر، وتقوم 6 بلدان بوضع خطط قطاعية ذات صلة بأهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    b) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré renforcé UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في الإطار المتكامل المعزز
    b) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية والتنفيذ الملموس لمصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    b) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل
    Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. UN وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين.
    Plans de développement nationaux affectant des ressources aux principaux services de santé sexuelle et procréative. Sur les 39 pays ayant fourni des données dans ce domaine, 27 consacrent des ressources à la santé sexuelle et procréative au titre du chapitre santé de leur plan de développement national ou dans le cadre de leur plan de santé. UN 34 - الخطط الإنمائية الوطنية التي تخصص موارد لتنفيذ مجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية: من أصل 39 بلدا قدمت بيانات في هذا المجال، خصص سبعة وعشرون بلدا موارد للصحة الجنسية والإنجابية في المجموعة الصحية الأساسية في إطار الخطة الإنمائية الوطنية أو الخطة الصحية الوطنية.
    a) Nombre accru de pays qui assortissent leur plan de développement national de mesures d'adaptation reposant notamment sur la prise en compte des écosystèmes, avec l'appui du PNUE UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تُدمِج التكيف، بطرق منها اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي، في خططها للتنمية الوطنية بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    a) Nombre accru de pays qui assortissent leur plan de développement national de mesures d'adaptation reposant notamment sur la prise en compte des écosystèmes, avec l'appui du PNUE UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تُدمِج التكيف، بما في ذلك اتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي، في خططها للتنمية الوطنية بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    18. En 2006, 651 municipalités ont élaboré leur propre plan d'action pour les droits de l'homme et le droit international humanitaire, en l'intégrant, pour 516 d'entre elles, dans leur plan de développement municipal. UN 18- وفي عام 2006، أعدت 651 بلدية خطط عمل في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. وقد أُدمج 516 منها في خطط التنمية البلدية.
    Au niveau national, les pays africains ont intégré dans leur plan de développement et dans leurs plans sectoriels nationaux une politique de durabilité environnementale favorable aux pauvres. UN 77 - وعلى المستوى الوطني، أدمجت البلدان الأفريقية الاستدامة البيئية المناصرة للفقراء في خطط التنمية الوطنية والخطط القطاعية.
    Le bureau sous-régional soutiendra les États membres en période de transition consécutive aux changements politiques récents, afin d'accélérer leur plan de développement. UN 15-32 وسيدعم المكتب دون الإقليمي الدول الأعضاء التي تمر بمرحلة انتقالية ناجمة عن التغيرات السياسية الأخيرة من أجل تسريع خططها لتحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus